Autor: Onnega
viernes, 06 de mayo de 2005
Sección: Toponimia
Información publicada por: Onnega
Mostrado 26.646 veces.


Ir a los comentarios

Hiendelaencina. Las encinas en la toponimia

-


Relaciones topográficas de Felipe II correspondientes a la provincia de Guadalajara, s XVI. A la primera pregunta del cuestionario “Primeramente se declare y diga el nombre del pueblo cuia relacion se hiciere, como se llama al presente y por que se llama asi, y si se ha llamado de otra manera antes de ahora”, los habitantes del actual Hiendelaencina responden lo siguiente: “que desde que se acuerdan, y ellos son vecinos de dicho lugar, se ha llamado é nombra el lugar de Allende la Encina, y no saben que antes de ahora haya tenido otro nombre alguno, ni tampoco saben la causa ó razon porque se llama é nombra así” (1)

Desde nuestro punto de vista es muy llamativo que ignoren el motivo del nombre, cuando hoy nadie dudaría de que en el topónimo hay una encina (quercus ilex) hendida, ¿tal vez por un rayo? El fragmento demuestra que el posible significado implícito en “allende la encina” = “más allá de la encina” les parecía a estos señores una soberana tontería, y que allí no había ninguna encina con la suficiente entidad como para dar nombre a su pueblo.

El ejemplo es también interesente porque muestra cómo se forma la etimología popular: un original “allende” pierde la vocal inicial (aféresis) y los sonidos resultantes suenan como [iende], que se interpretan como imperativo del verbo “hendir”, de ahí la hache antietimológica.

Si los vecinos del lugar dudaban de que esta encina fuese un quercus ilex tenemos una buena base para dudar también.

En LHP (2) se recoge la entrada “elcina, elçina, elzina, enzina (del latín ilicina) femenino, ‘encina’”. Ofrecen los siguientes ejemplos:

1.- “et alia uinea in illo Sancto in illa enzina iuxta limite de Seuero […] allia terra in illa enzina”
2.- “iusta riuo et per illa elcina”
3.- “usque ad illas pinnas de illa elzina”
4.- “et de II in ripa subtus ipsa uinea et de III in ipsa elzina”
5.- "et exit ad alia carrera que uadit ad elçina retonda usque est terminum de isto monte"

Primero lo evidente:

Ejemplo 1.- no se entiende cómo puede haber una viña en un santo que está en la encina, y un pedazo de tierra en una encina. La primera corrección que haré será señalar la equivalencia santo = sauto (soto). Con lo que la lectura que propone LHP es todavía más increíble (¿un soto que está en una encina?).

Ejemplo 2.- hay un pedazo de tierra que está junto al río y através de la encina. Sigo sin encontrar la lógica, ya que los árboles no se pueden recorrer.

Ejemplo 3.- tampoco las encinas tienen o están rematadas por peñas.

Ejemplo 4.- alguien da tres partes de tierra situadas en la encina. Como no sean muy pequeñas, no veo cómo.

Ejemplo 5.- famosísimo ejemplo que es interpretado desde Pidal como prueba definitiva de que se trata del árbol, ya que las encinas tienen la copa redondeada. De acuerdo, pero ya que siempre es así, ¿a qué viene señalar esa característica tan habitual? ¿Sería especialmente redonda?

Es muy posible que la palabra elçina y sus variantes hagan referencia a un elemento del paisaje, extenso, que se puede recorrer, que puede contener peñas, un soto, y que sirve en general como deslinde, término o mojón en un sentido amplio.

Veamos lo que dice Simonet en su Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes. En la entrada Lechna: "[...] probablemente corrupción del latín elix, que se halla en Nebrija bajo sangradera de surco, cuyo plural elices traduce por surcos grandes para desaguar la tierra. Hállase este vocablo en Plinio, Festo y Columela, que en su libro II, cap. 8, escribe "sulcos aquarius quos nonnulli elices vocant". Y en un antiguo Glosario se lee: "Elices sulci in maribus per quos aquae eliciuntur". De elix, elicis, pudo formarse en Bajo Latín un vocablo elicina (contraído después en licina y lechna), COMO DE ILEX, ILICIS, SE FORMARON ILICINA, ELCINA, ALCINA, ETC."

Pienso que Simonet nos da la clave al poner en relación elix con ilex, cuyas evoluciones son las mismas.

Serra de A Enciña da Lastra: “es el principal macizo cárstico de Galicia y cuenta con formaciones geomorfológicas de gran interés; entre ellas destaca la mayor red de cuevas y palas del territorio gallego, así como impresionantes cortados calizos como el del estrecho de Covas”(3)

Fiume Enza, Italia. Como siempre la hidronimia fuertemente unida a la oronimia. Todo apunta a que esta vez el étimo elçina fue primero orónimo antes que hidrónimo (se verán varios ejemplos).

Pietrelcina, Italia: “The heart of Pietrelcina is placed on a little hill of calcareous rock” (4). Es recurrente la asociación del topónimo a formaciones kársticas.

Eus, Francia: “Première mention dès le Xe siècle sous la forme ipsa Elzina, puis villa Elz en 1035, Hels en 1053, castrum de Ylice en 1095. Au XIIIe siècle on rencontre souvent les formes Eucium, Eicio, et enfin Eus à partir de 1359. […] pittoresque village accroché à la roche, l'un des plus spectaculaires du département" (5). Además de ver las diversas evoluciones de los sonidos, podemos fijarnos de nuevo en lo inverosímil que resulta interpetar que el lugar de Eus estuviese en ipsa elzina = “en el quercus ilex”.

Eyzies de Tayac (Francia). Con vocalización similar a la de Eicio del párrrafo anterior. V. imagen.

Río Elz, Alemania.

Mas d’Alzine (Tautavel, Francia). V. imagen.

Pyrénées Orientales, Francia, COMMUNE DE BANYULS DELS ASPRES: Ravin [arroyo] de l'Alzine.

Arles sur Tech, Francia : "au lieu dit alzine rodone"

Monte Erice, Sicilia. V. imagen. “Il nome Erice deriva dal sicanosiculo-italico Eryx che significa monte”. Compárese con el elix latino (surco profundo, canal). Citado también por Plinio (Naturalis Historiae, III). Origen de la advocación de Venus Erycina. La sustitución de líquidas viene sugerida, además, por otra ocurrencia:

"montem Ilicem (is) (Lerici) cum portu et piscatione sua" (1185, Castello de San Miniato) en http://www.humnet.unipi.it/medievistica/didattica/1185.htm. Asociación monte / ilice / l-erici < artículo + erici.

"Le site d’Arcy-sur-Cure […] est constitué par un ensemble de cavernes creusées par la Cure dans un massif calcaire corallien émergé à la fin du Secondaire" (6).

La Ercina (León).
______________________

Algunas variaciones a tener en cuenta:

-Eryx / Erice / Elice / Elisa / Ilici (Elche de la Sierra)
-Erice / Ericina / Ercina / Elçina / Encina / Alçina
-Eryx / Hers (med. Yrcio) / Elz / Enza / Encín
-Elice / Leche / Leccio
-Eyzies / Eixe (Serra do Eixe, Ourense)

Detección en compuestos: Vald-encín, Val-ença (7), Arroyo de T-irso

Etimologías populares relacionadas: encinas, iglesias, leche

___________________

Según la Biblia Dios se le apareció a Abraham cuando este se encontraba “sub ilice Mambrae”, un lugar desconocido cerca de Hebrón (Israel). En otros textos se lee “monte Mambrae prope Hebronem”. La secuencia de sonidos mambrae / mambre / mamre se asocia sin problema a mamula, mamola, mambla, que además de aplicarse a los túmulos funerarios se usó también para nombrar genericamente a las montañas de formas suaves y redondeadas.

La interpertación de ilice Mambrae como la encina del Mambrae, tiene toda la pinta de ser una mala exégesis bíblica. Además que tampoco cuadra que Abraham viviese en ilice Mambrae entendido como una encina. En la actualidad, en la zona de Hebrón el Roble de Mambra o Roble de Abraham, árbol escasamente centenario, está protegido por rejas de seguridad y abrazaderas de acero para que la gente no se lleve pedazos de su corteza.

(1)http://www.uclm.es/ceclm/DOCUMENTACION%20VIRTUAL/relaciones/relas.htm
(2)Seco M (ed.). Léxico Hispano Primitivo. Madrid: Espasa-Calpe; 2003
(3) www.fedme.es/FEDME/ProteccionNaturaleza/ PDF/PORN_A_Encina_da_Lastra_Galicia.pdf
(4) http://www.angelfire.com/pa/pietrelcina/
(5) http://www.jtosti.com/villages/eus.htm
(6) http://www.ac-creteil.fr/svt/Doc/excur_geol/excur2.htm
(7) Valentia. Según San Isidoro en Etimologías, el grupo de grafías "tia" se pronunciaba de una forma suave, por tanto nada de [tia], más bien [za / da]. "Nam cum 'iustitia' sonum Z littera exprimat, tamen, quia Latinum est, per T scribendum est. Sic 'militia', 'malitia', 'nequitia', et cetera similia" (Etimologías, Libro I, 27.28). En http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Isidore/1*.html#25



-



Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 lgmoral 05 de mayo de 2005

    Agradezco mucho esta información porque puede ayudar a interpretar mejor el Mons Illicinus (actual Pico Sacro) inmediato a Santiago y ligado a la tradición jacobea. El Codex Calixtinus lo etimologiza echando mano de latín "illiciens", es decir, que arrastra o seduce al pecado (del paganismo, etc.) por lo que allí había antes de la predicación de Santiago.
    Hoy lo normal es ligar Illicinus a lat. ilex "encina", pero ocurre que en el área del Pico Sacro no hay (de siempre?) encinas, cuya presencia en Galicia se reduce al ángulo suroriental, de tal manera que la Serra da ENCIÑA da Lastra encajaría en que Enciña fuese en origen nombre de árbol, aunque encina en gallego y portugués más bien es aciña, azinha.
    El tal Pico Sacro, un hermoso cono de cuarzo y con cuevas, grietas y simas, podría encajar en los términos que encuentro en el artículo que comento y agradezco haber conocido.
    Pero los razonamientos sobre si una encina se puede andar o puede contener un soto, etc. son improcedentes porque Encina (y derivados) puede haberse hecho ya nombre propio, nombre de lugar en el que sí caben sotos, edificaciones, caminos, etc. Cf. cosas tan conocidas como Carballo, O Carballiño, El Álamo, Perth, Piñeiro ...
    En cuanto a Hiende-, reinterpretación y reconversión de Allende, me permito remitir a un exclente estudio de J. M. Piel sobre los latinos *illinc, *illince en la toponimia hispana. Allende, Alende, Alén, Alence ... Pero no tengo a mano la referencia exacta del artículo.
    Por último, una cautela elemental: si el monte o encina, tanto da, Mam're o Mambre tiene nombre hebreo, semítico ... es improcedente acercarlo al latino mam(m)ula, "tetilla", que se utiliza para nombrar elevaciones naturales del terreno que semejan pechos femeninos y también, en el gallego mámoa, para los túmulos prehistóricos, es decir, un término que nos recuerda el ruso kurgan referente a túmulos en el área indoeuropea póntica y caucásica. Creo que señalo un cautela elemental, aunque lat. mamma es voz onomatopéyica y, por tanto, no muy propicia a filiaciones y comparaciones genéticas; igual o similar onomatopeya MAMMA podría haberse generado en otros ámbitos, pero el añadido del sufijo de diminutivo -ula ya añade un elemento gramatical en el que la Comparación lingüística puede decir algo, algo que no es precisamente la ecuación de lo semítico con lo latino.

  2. #2 Onnega 05 de mayo de 2005

    Ingmoral, y yo te agradezco que me hayas recordado el Pico Sacro, que se me olvidó, aunque cuando lo leí en el artículo de Per sobre los caminos pensé en ponerlo: "in montem qui ab initio vocatus erat Illicinius et extunc vocatiseum Montem Sacrum".

    Lo que dices de que La Encina ya se entendiese como nombre de una zona más amplia, sí, es posible, pero si tenemos en cuenta todos los ejemplos que doy, desde el sículo eryx (monte) que entronca con otras variantes que propongo erice / elice, etc. pues entonces no son encinas, son montes. Y en algunos caso como el de la imagen 1 está más que claro. Creo. Tambien elix (surco) en latín.

    Mamora (Marruecos), Mamure Kalesi (Turquía), mamula (Italia), Mambre (Israel). Todos pequeñas elevaciones. ¿Nexo de unión? ¿Modo de propagación?
    Subo imagen de Mamure Kalesi.

  3. #3 ainé 06 de mayo de 2005

    Igmoral, dices:
    "aunque encina en gallego y portugués más bien es aciña, azinha."

    En gallego son Enciños, Enciñeiras, Aciñeiras (y creo que alguna variante más que no recuerdo ahora...lo de Aciña nunca lo había oido)

    En toponimia abunda en la zona de O Barco, O Caurel...

  4. #4 giorgiodieffe 06 de mayo de 2005

    Està bien, pero hay tambien topinimos que derivan de ilex y terminan en -etus (Ilicetus/Delicetus), lo que podria hacer piensar a una "plantatio" de arboles...

  5. #5 giorgiodieffe 06 de mayo de 2005

    Y que piensais de Oncina de la Valdoncina?

  6. #6 Onnega 06 de mayo de 2005

    Buscando en Google encuentro: la "Oncina", o canal de desagüe de las lluvias de invierno. Es una zona de terrenos húmedos surcados por varias "vargas", o cauces secundarios de la oncina, formados al desbordarse ésta.

    Lo que cuadra bastante con mis encinas / elcinas, que son sistemas kársticos.

  7. #7 Onnega 06 de mayo de 2005

    Las leyendas de apariciones de la Virgen siempre son a pastores o niños, y se les aparece en cuevas o en encinas. Tal vez, si pensamos mejor en elcinas (sistemas kársticos que tienen oquedades), pues la cosa es mucho más lógica. Estas vírgenes que se encuentran en cuevas pueden ser venus paleolíticas. Algunas venus francesas aparecerieron en Aix y en Les Eyzies.

    Google: "En cuanto a la aparición de la Virgen de la Cueva la tradición recoge que la imagen de la Virgen fue trasladada a Esparragosa que es la villa más cercana, según constaba en una lápida encima del dintel de la puerta de la ermita, que fue destruida por los cabreros a pedradas en los años de la posguerra. En ella podía leerse lo siguiente: "MADRE DE DIOS DE LA CUEVA / HA APARECIDO EN CAPILLA / EN TIERRA DE ESPARRAGOSA / A DOS NIÑOS Y UNA NIÑA".
    Sobre la lápida de la leyenda, una hornacina contenía una imagen de piedra inidentificable por la costumbre que tenían las mozas de Esparragosa de arrojar piedras contra su desnudo ombligo, con la finalidad de acertar y, según la tradición, tener novio"
    Esparragosa (Siberia, Badajoz)

    Primera y última mención que encuentro en la península a una virgen de piedra, desnuda y con ombligo bien marcado. Tiene que ser una venus ¿no?


    Cuevas llamadas "Encina" (Google):

    - Encina de Cabra de Santo Cristo: se trata de dos cuevas situadas en el mismo promontorio. En ambas podremos observar curiosas formaciones de origen kárstico provocadas por la acción erosiva del agua: estalagmitas, estalactitas, columnas... En el interior de las cuevas han aparecido hachas de piedra, cuchillos de sílex, puntas de flechas e, incluso, restos humanos que atestiguan la presencia en la zona de la civilización eneolítica del III milenio a. d. C.

    -[...] se han estudiado las industrias recuperadas en las cuevas de Los Canes, Cuesta de la Encina y Los Murciélagos.

    -Por el O. con el término de Bedmar, dando principio por cima de
    la Rajuela, siguiendo la alinación por la majada del Enebro, sitio de las Oyas de
    la Sierra, a los Rayos, por cima de la cueva de la Encina.

  8. #8 lgmoral 06 de mayo de 2005

    1. El testimonio de los naturales del lugar ni quita ni pone nada en que haya habido una encina o encinar que da nombre al lugar.
    2. En cambio, ese testimonio combinado con argumentos o indicios seguros sobre una ENCINA (canal de desagüe o drenaje? monte o peña?) que no es el árbol, nos certifica que en el XVI esa palabra ya estaba en desuso, no era entendida como nombre común.
    3. Supongo que un muy posible latín tardío y medieval ELICINA, derivado de ELIX 'canal', no dejará de estar recogido en los glosarios (Ducange y otros muchos) que reposan sobre la lectura (correcta, en principio) de miles de documentos.
    4. Supuesto y admitido el ELICINA 'canal, desagüe, drenaje', y confirmado, creo, en ONCINA, no hemos puesto nada para verosímil para que se genere el significado de 'monte' o similar. Y a ese significado de 'monte' tampoco se llega tras admitir que el 'canal' o 'drenaje' nombre las grietas, los cortados, las simas, etc. de macizos kársticos o de cualquier otra naturaleza.
    5. Me temo que el italiano ENZA no sea resultado esperable de ELICINA o cualquier otra variante. No tengo a mano consulta fiable para las formas francesas (Gröhler, Dauzat, Négre ...); de la alemana ELZ creo recordar que es hidrónimo paleoeuropeo (Krahe, etc.) y no veo que pueda incluirse en el conjunto que se nos propone, es decir, derivar de o esta en paralelo con lat. ELIX, *ELICINA ...
    6. Si el sículo ERYX significa 'monte' (y dejando aparte minucias, o no tan minucias, formales), tampoco encaja en lat. ELIX 'canal, drenaje ...' Y traer a colación el ibérico ILICI y el EIXE orensano no es mejorar la situación de método y consiguiente credibilidad.
    7. Habrá que ver si en la Bibliia no hay un problema de variantes textuales o de texto con exégesis difícil ya en el original hebreo o en sus versiones, pues tengo a mano traducciones varias que optan por encina, encinar, bosque ... mientras en otras veo cosas tan divergentes de la encina y tan contrapuestas entre sí como 'monte' y 'llanura'. En cualquier caso el error o dificultad de exégesis no tiene nada que ver con que un latino ILICE 'encina' pueda haber suplantado a un latino ELICE 'monte', pues ese raro ELICE sólo se documenta cierto como drenaje, canal ...
    En resumen, agradezco tomar nota de ELIX 'canal' y sus derivados hispánicos, pero no hay dato cierto (ni presunción razonable) de que ELIX y derivados hayan tenido también los significados de 'monte', 'sierra', 'peña' o similares.
    Me permito ¡y perdón! recordar aquello que decía Caro Baroja sobre el vasco-iberismo y sus comparaciones y etimologías "de mero sonsonete".

  9. #9 Onnega 06 de mayo de 2005

    Igmoral, los glosarios no recogen el latín elicina porque no existió nunca en latín. Simonet lo propone como posible derivado de elix (surco). Pero Simonet no da más, se queda ahí, y sólo usa su posible elicina para explicar el vocablo lechna mozárabe. Yo lo que creo es que existió un paleoeuropeo elici > elix en latín, elicina / elçina / alçina en Francia y España. En latín se especializó en designar los surcos (orónimos, casi hidrónimos). Y aquí los karst, sistemas con agua también. Pero en Italia también existía aplicado a montes (Eryx y el Ilicem o Lerici de mis ejemplos). De ahí lo del cambio de líquidas y que considere erice / elice la misma cosa. Surcos Hers, Yrce Alba, por todas partes. Pero si prefieres seguir usando la raíz paleouropea *er, estás en tu derecho.

    Al ser un orónimo paleoeuropeo, según veo, no me parece extraño englobar a Elche (Ilici), sobre todo a Elche de la Sierra. Y al ser orónimo, o casi hidrónimo por los karst, pues también es lógico que pase a dar nombres de ríos: Pedroso de Acím (Sierra del Palancar, Cáceres) con el Río Encín.

    El paso L > N a enz, si se admite para encina (ilex) ¿por qué no para elçina (surco o karst)? Me refiero a que podía ser un hecho de substrato paleoeuropeo, que pudiera repetirse en el fiume Enza (Italia), y en los numerosos Valenza, Valença, Valencina... Que son una auténtica plaga, y no creo que tengan que ver ni con las encinas ni con la valentía.

    Eixe, con pérdida de la líquida intervocálica de elice, con un resultado similar al de Eyzies (aunque por otro motivo) es un perfecto exponente de lo que sostengo, y además una sierra.

    Sobre Elz Krahe refiere una mención como Alantia. Lo que no cuadra con el étimo propuesto aquí, pero es que tampoco veo muy bien cómo de Alantia se llega a Elz. No sé, lo dejo como posibilidad: elice > elix > els / elz.

    Tal vez si leemos ahora los ejemplos de LHP con otros ojos nos parezca más claro lo de “usque ad illas pinnas de illa elzina”, y la Encina da Lastra de la foto se nos aclare un poco.

    La Biblia, ya me gustaría saber cuál es el original más antiguo conservado, y qué palabra usaba, estoy segura de que algo muy parecido a elice, porque en Siria(según Simonet) hay también términos derivados de elice, que él explica por los romanos.

  10. #10 giorgiodieffe 06 de mayo de 2005

    No Valentia es un nombre augural romano, como Fidentia y Florentia...tiene que ver con "valor"

  11. #11 giorgiodieffe 06 de mayo de 2005

    http://www.avenza.it/modules.php?name=Sections&op=viewarticle&artid=2

  12. #12 giorgiodieffe 06 de mayo de 2005

    Vibo Valentia (Calabria, Italia)

    http://www.sbvibonese.vv.it/sezionet/pag260_t.aspx

    I romani chiamano la nuova colonia Valentia perché danno spesso un nome augurale alle colonie (es. Potentia, Placentia, Fidentia, Pollentia, Florentia, Bonomia ecc.). Valentia era nome comune a molte località del mondo romano perché era stato il nome antico di Roma. Col nome di Valentia esisteva una colonia romana in Spagna (l'attuale Valencia); in Francia (l'attuale Valence); in Italia (ora Valenza Po).

  13. #13 lgmoral 07 de mayo de 2005

    Bueno, cada uno en su casa y Dios en la de todos. Con la noticia de elix, canal, drenaje, etc. me basta. Gracias.

  14. #14 Onnega 11 de mayo de 2005

    Giorgiodieffe, los topónimos Pallantia y Valentia (ambos con pronunciación suave de las grafías tia, como indica San Isidoro) son equivalentes entre sí. Indistintamente el nombre antiguo de Roma era Pallantia o Valentia, la explicación de este nombre la encontramos enSolino:

    "Sunt qui videri velint, Romae vocabulum ab Euandro primum datum, cum oppidum ibi offendisset, quod extructum antea Valentiam dixerat inventus Latina, servataque significatione inpositi prius nominis, Romam graece Valentiam nominatam. quam Arcades quoniam habitassent in excelsa parte montis, derivatum deinceps, ut tutissima urbium arces vocarentur" (CAII JULII SOLINI, DE MIRABILIBUS MUNDI
    CAPITULA I – VIII
    http://www.thelatinlibrary.com/solinus1a.html)

    De lo que se deduce que estos topónimos están relacionados con asentamientos en arces (lugares elevados o montes, v. la relación que propongo entre Arcy, Ercina, Elçina, Encina). En consecuencia podrían ser compuestos de Val o Pal + enz / entia (pronunciado enza), y relacionarse con el étimo que propongo en este artículo.

    El carácter prerromano del Pallantia hispano es incuestionable, y lo mismo para el Pallantia del Latio. Así, tendremos que encontrar un hecho de substrato que los explique. Lo mismo para las variantes Valentia. Se ha argumentado un posible carácter celta para el hispano, pero entonces también para el latino. ¿Hubo celtas en Italia? Realmente, ¿quienes eran los celtas? ¿eran celtas los romanos?

    Dejando a un lado la supuesta celticidad, lo que encuentro es un hecho de substrato común: asentamientos en lugares elevados o arces (montes), y misma denominación = lengua común e idéntico sistema habitacional (cuevas en muchos casos). Y precisamente no eran los celtas los que vivían en cuevas.

  15. #15 giorgiodieffe 11 de mayo de 2005

    asì explicarias "arx"= fortaleza, en latin, con "monte"?

  16. #16 giorgiodieffe 11 de mayo de 2005

    no solo los celtas vivian en cuevas...y no todos los celtas lo hacian...cuidadin

  17. #17 giorgiodieffe 11 de mayo de 2005

    no es que los romanos fuesen celtas, sino que latinos y celtas eran primos...esto se sabe.

  18. #18 Onnega 11 de mayo de 2005

    Si, arx arcem todavía conserva en latín clásico una 3ª acepción de "altura, cima, cumbre". Creo que fue la acepción original, derivándose después en fortaleza por situarse las ciudadelas fortificadas en los arces o cumbres.

  19. #19 giorgiodieffe 11 de mayo de 2005

    Gracias, creo que fonciona :-)

  20. Hay 19 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba