Autor: Berobreo
martes, 12 de abril de 2005
Sección: Toponimia
Información publicada por: Berobreo
Mostrado 20.916 veces.


Ir a los comentarios

O Hío, un ejemplo de topónimo paleoeuropeo

La parroquia de O Hío (Cangas, Pontevedra), conocida por su magnífico cruceiro, sus playas y por albergar el santuario galaico-romano de Deo Lari Berobreo, es un topónimo que suele llamar la atención de quien lo escucha. Intentaré aclarar aquí su significado, hacer un poco de luz y ponerlo en valor.

La parroquia de O Hío (Cangas, Pontevedra), conocida por su magnífico cruceiro, sus playas y por albergar el santuario galaico-romano de Deo Lari Berobreo, es un topónimo que suele llamar la atención de quien lo escucha. Intentaré aclarar aquí su significado, hacer un poco de luz y ponerlo en valor. Este conocido topónimo cangués se nos peresenta hoy en día oscuro y su filiación puede conducir al error, habiendo actuado sobre él la etiología: a menudo se qusieron ver en el topónimo inaceptables reminiscencias de la mitología griega (por su forma pareja a la diosa menor Ío y teniendo en cuenta que estuvo muy extendida la falsa creencia de que Cangas fue fundada por los griegos y que en general fueron éstas unas tierras colonizadas por ese pueblo). A la luz de las relativamente recientes teorías indoeuropeístas aplicadas a la toponomástica y en particular a la hidronimia, aquella oscuridad se hace menor: esta propuesta dota a O Hío de una explicación etimológica al menos verosímil. Se intenta aportar una propuesta etimológica aceptable, procurando siempre la regularidad fonética y morfológica y la verosimilitud semántica, integrando el topónimo y la raíz que lo compone dentro de una base comparativa lo más sólida posible. Esto permitirá, sin duda, proyectar un poco de luz sobre este topónimo del área metropolitana de Vigo. -Diacronía: (1329) Santo André du Ýo; (1342) Sant André do Ýo; (1486) San André do Ýo; Santo Andrés do Ýo; (1488) Santo Andrel doýoo; (1752) Ardade (=Herdade) do Hiyo. Proponemos encuadrar O Hío dentro de los derivados de la raíz indoeuropea *WEG W- a través de su grado Ø *UG W 1- LA RAÍZ INDOEUROPEA *WEG W- 'HÚMEDO, MOJAR', CON EVOLUCIÓN SEMÁNTICA A 'FLUJO, RÍO, CORRIENTE MARINA, RÍA' El filólogo Edelmiro Bascuas en su "Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega" (Verba, anexo 2002) desarrola los derivados hidronímicos de cinco raíces indoeuropeas estudiadas anteriormente por los lingüistas indoeuropeístas Krahe y de la Hoz y añade los derivados de dos nuevas no tratadas por éstos, una de ellas la presente raíz *WEG W- "húmedo, mojar", presente, por ejemplo, en el holandés wak 'húmedo, mojado' o en el latín humor ‘humedad, líquido'. Le establece los siguientes derivados radicales: -Tema *WAG W- , de donde deriva en Portugal el río Vouga (<*VÁGUA <*WAG W -A) -Tema *WEG W- o *WIG W- , de donde los varios Viana (<*VEGIANA <*WEG W -IANA) -Tema hidronímico *UM- (fruto de la caída de la labiovelar /gw/ al entrar en contacto con el grupo /sm/ del sufijo *SMO), de donde derivan hidrónimos como el río Umia (<*UMIA <*UG W -SM-IA) o cabo de Home (<*ÚMINE <*UG W -SM-INE) -Grado Ø *UG W , de donde O Xurés (Oxurés) (<*UGERENSE <*UG W -ERENSE), y donde propongo intregar O Hío como derivado. 2- LA RECONSTRUCCIÓN DE LA BASE DEL TOPÓNIMO O HÍO Y EVOLUCIÓN FONÉTICA Como hemos comentado, de aquel grado cero *UG W de la raíz indoeuropea *WEG W- debe derivar el nombre de O Hío. Podemos reconstruír una primitiva forma *ÚG W -IO , perfectamente regular, con el sufijo -IO, frecuentísimo en hidronimia, soldado inmediatamente a la raíz. Este grado Ø *UG W , tuvo difusión toponímica en el Noroeste, como muestran diversos nombres de lugar; Bascuas deriva de él los seguintes: a) [con la labiovelar transformada en G ]: O Xurés, mencionado (<*UGERENSE <*UG W -ERENSE); Oia (<*ÚGIA <*UG W -IA); Uía (de la misma base que Oia, pero con desplazamiento de acento y U- debido a inflexión de yod); Ames (<*UGIAMAS <*UG W -IAMAS) b) [con la labiovelar perdida ante el grupo /-sm-/]: río Umia (<*UMIA <*UG W -SM-IA); río Eume (<*ÓIUMI <*OIW UG W SMI]; río Mao [antiguo Omano] ( O y -G- intervocálica perdida incluso ante yod (como praia / playa < PLAGIAM). Esto supuesto, aguardaríamos que de *Ugio resultase Óio y aquí damos con el principal problema fonético: el cambio acentual que hace que *Ugio (<*ÚGWIO) no dé *Óio sino *Oío. Este mismo problema lo vemos también en el topónimo muradán de Uía, que Bascuas trae de la misma base que Oia (con U por inflexión de yod) e con el mismo desplazamiento de acento que hay en nuestro *Oío (O Hío). Este desplazamiento acentual sobre el sufijo átono -IO se da también, a parte de en la mencionada Uía, en otros topónimos como A Maía o Naraío, por lo que la aparición de *Oío en vez del regular *Óio no es un fenómeno aislado, o por lo menos no lo parece vistos los tres topónimos anteriores. Bascuas propone, tratando de explicar el proceso de dislocación de acento en A Maía, una evolución que bien se podría aplicar al caso de O Hío satisfactoriamente y que parece permitirnos explicar el paso de *Óio a *Oío. Así habría que pensar en una "pronunciación particularmente insistente de la semivocal hasta hacer recaer el acento sobre ella.", es decir, la -i- de *Óio se pronunciaría con énfasis (*Óiio o *Óiyo); el acento -así propone Bascuas para A Maía- se desplazaría sobre la vocal enfatizada. Tendríamos, entonces, yaa, *Oío, misma forma que la actual. Pero parece pertinente también pensar que, mejor que haberse producido una pronunciación enfática de la semivocal sin más, esa semivocal no se pronunciase enfáticamente sino que formase parte de un grupo -IY- fruto de una variante -IYO del sufijo -IO, con esto todo se hace más regular, estableciéndose una alternancia sufijal -IO ~ -IYO. Así, deberíamos partir de una base *ÚGWIYO, variante de la que sería común *ÚGWIO. De este modo, se explicaría, de paso, con más facilidad la pérdida de la -G-, al no encontrarse ante yod, sino en posición intervocálica normal. Estamos ya ante Oío, ya provenga de *ÚGWIYO (lo más coherente) ya de *ÚGWIO. A partir de ahí se reinterpretó la O- inicial como artículo, haciéndose un falso corte y resultando O Ío, grafiado actualmente como O Hío y, muy a menudo y sin tener en cuenta la forma viva en el habla, simplemente Hío. Podemos esquematizar las dos propuestas: 1) *ÚGWIO (*ÚG W -IO ) > *ÚGIO > *ÓIO > *ÓIIO > *OÍO > *O ÍO > O HÍO Base paleoeuropea con sufijo -IO > reducción precéltica de la labiovelar a /-g-/ > U- breve pasa a O- y pérdida de la -g- > pronunciación enfática de la semivocal > desplazamiento del acento sobre la vocal enfatizada > falso corte del artículo > H- no etimológica. 2) *ÚGWIYO (*ÚG W -IYO ~ *ÚG W -IO ) > *ÚGIYO > *ÓIYO > *OÍIO > *OÍO > *O ÍO > O HÍO Base paleoeuropea con variante sufijal -IYO > reducción precéltica de la labiovelar a /-g-/ > U- breve pasa a O- y pérdida de la -g- > desplazamiento del acento sobre la vocal más larga -II-> falso corte del artículo > H- no etimológica. 3- SEMÁNTICA O Hío es una casi isla, unha península bañada por dos rías y un océano; mar al norte, sur, oeste y por el este excepto en una pequeña zona donde esta subpenínsula se une con el resto de la del Morrazo. La presencia del mar, y consecuentemente la justificación de la proveniencia de O Hío de la raíz hidronímica propuesta, es más que evidente. Además tenemos la prueba de la arqueología: un primitivo pueblo precelta tenía su asentamiento a medio quilómetro de lo que hoy es la iglesia de O Hío, en la misma parroquia, en el litoral, a los pies de la misma playa de Arneles. Se trata del conocido e importante asentamiento calcolítico de Lavapés, morada de incipientes agricultores con unos reducidos conocimientos de la metalurgia. Se encontraron cerámicas decoradas acompañadas de materiales líticos (puntas de flecha, hachas pulidas....) Su cerámica poseía decoración campaniforme. Se trataba de un pobladito de cabañas vegetales, asentado en la ribera mismo de la ría de Aldán, justo en la época de la presumible entrada de los primeros indoeuropeos en Noroeste, lo que nos da pie a crer que a ese asentamiento le podemos deber la formación del topónimo O Hío (Oío); situado como está a la bera de la ría podía su nombre hacer referencia a ésta, pero también puede referirse a toda la península de O Hío, bordeada de mar por casi todas sus partes. Esto es perfectamente posible teniendo en cuenta la evolución semántica de la raíz *WEG W-. Espero sinceramente que encontréis de utilidad el artículo y que os haya ayudado a entender este oscuro topónimo y su relación con la restante hidronimia paleoeuropea.

-


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 per 13 de abr. 2005

    En cuanto al nombre, Suarez Otero, arqueólogo QUE PARTICIPÓ EN LAS EXCAVACIONES RECIENTEMENTE REALIZADAS EN O Facho de Donón en Hío, apunta el paralelismo que existe entre este topónimo y el de "A fonte do io" en Braga, denominada actualmente así pero documentada en la edad media con el nombre de fonte do ídolo. vendría pués según este autor de ídolo. Allí existen pinturas romanas, en Galicia, más de un centenar de aras dedicadas al mismo diós indígena Berobreus. No se si en este caso también se podría derivar del mismo origen, teniendo en cuenta además la similitud de la lengua hablada en Braga y Galicia. No se que te parece.

  2. #2 Berobreo 14 de abr. 2005

    Lo de Donón está más que estudiado: se trata de uno de los muchísimos topónimos antroponímicos, es decir, es el nombre de un antiguo posesor (como Aldán, Sabarís, Francón, Gandón, Gundín, etc.). Joseph Piel en su magna obra donde recoge todos los antropónimos que dieron origen a topónimos en el Noroeste recoge el antropónimo DONNONIS. Así de un sintagma "Fundu / Terra de Donnone" vendría Donón. También hay el antropónimo derivado DONNELIUS, que da el topónimo DONELLE. Así: Terra(m) de Donnone(m) > Donón Terra(m) de Francone(m) > Francón Terra(m) de Gandone(m) > Gandón Por poner sólo ejemplos del mismo municipio de Cangas. Todos son nombres de posesores germánicos de tierras. A veces estas formas aparecen en genitivo, asi tenemos los topónimos gallegos Gandoi (

  3. Hay 2 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba