Autor: Miguel Costa (Cossue)
miércoles, 16 de septiembre de 2015
Sección: Toponimia
Información publicada por: Cossue
Mostrado 28.639 veces.


Ir a los comentarios

Algunos topónimos prelatinos comunes

Sobre los topónimos prelatinos Serantes, Osmo y Osma, Ledesma, Sésamo, Sísamo, Sasamón y Sisamón

[19/10/2015: con agradecimientos a Diviciaco y Amanus2, incorporo los topónimos Cabeza Ledesma/Ledesna, Ultzama, Lezama]


Serantes




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kXK09TI_ZSEw



Son
algo
más de

una veintena los lugares llamados
Serantes,
o
similar
,
en la península ibérica; tal vez más, ya que los datos de los que
dispongo para Portugal son parciales.
Haciendo
uso

del Nomenclátor
Geográfico Básico de España
, del Nomenclátor
de Galicia
y de la microtoponimia de Galicia reunida por el
Proxecto
Toponimia de Galicia
,
tenemos los siguientes:






Serantes,
Aldea del Fresno, Madrid


Arroyo
de Serantes
(afluente del río Cidacos), Soria


Monte
Serantes
, Bizkaia


Valdesarante
(paraje), León


Sierra
de la Serantina, Asturias


Serantes
(cerca de Xixón), Asturias


Serantes
(cerca de Tapia), Asturias


Serantes,
Abadín, Lugo


Serantes,
Viceso, Lugo


Serantes,
Cariño, A Coruña


Serantes,
Ortigueira, A Coruña


San
Salvador de Serantes (parroquia/feligresía), Ferrol, A Coruña


Serantes,
Miño, A Coruña


San
Xián de Serantes (parroquia/feligresía), Oleiros, A Coruña


Serantes,
Carballo, A Coruña


Santa
María de Serantes (parroquia/feligresía), Laxe, A Coruña


Serantes,
Muxía, A Coruña


Serantes,
Serra de Outes, A Coruña


Santaia
de Serantes, Santiso, A Coruña


Serantes,
Vilanova de Arousa, Pontevedra


Serantellos,
Cambados, Pontevedra


San
Tomé de Serantes, Leiro, Ourense






Lista
a la que añado un "Outeiro de Sarantes", que se hallaría en
Catoira, Pontevedra, y que se documenta en una escritura medieval de
1330: “uilla
do Outeiro de
Sarantes
(
Colección
diplomática del monasterio de San
Martiño
Pinario
d
oc.
153).
Nótese
que, en contraste con el panorama actual, en la documentación
medieval abunda más la forma
Sarante
que la forma
Serante; tenemos
testimonios como los siguientes
:







  • Serantes
    (Leiro, OU):
    san
    Tome de Serantes

    1417 (
    Corpus
    Xelmírez
    :
    MSCDR 454c);
    San
    Thome de Sarantes
    1290
    (C
    orpus
    X
    elmírez:
    MSCDR 234)



  • Serantes
    (Ortigueira, AC):
    Pedro
    Ares de Galdo et Fernando de Serantes, moradores enna vila de Santa
    Marta dOrtigueira

    1488 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    MSPT 49)



  • Serantes
    (Outes, AC):
    santa
    maria de sarantes

    1384 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    GHCD 78);
    et
    concluditur per kandera de Gintines et inde per Briom de Suso, et de
    alia parte per terminos de Roo, et inde per Sarantes et per Alueida
    1126
    (
    Tumbo
    de Toxos Outos doc.

    20
    );
    Sarantes
    1030 (T
    umbo
    A
    Catedral
    de Santiago
    doc.
    94)



  • Serantes
    (Ferrol, AC):
    frigesia
    de San Salvador de Serantes

    1284 (
    Monasterio
    de
    Pedroso
    d
    oc.
    13);
    Johan
    Rodriguiz clerigo de Sarantes

    1261 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    DGS13-16 15); Sancti Saluatoris de Serantes 1132 (C
    artulario
    de X
    uvia
    d
    oc.
    35); Sarantes 1087 (C
    artulario
    de X
    uvia
    d
    oc.
    10)



  • Serantes
    (Laxe, AC):
    ecclesie
    ste. marie de sarantes que est in terra de soneyra

    1232 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    GHCD 36)




El
documento más antiguo que recoge este topónimo
(aunque
probablemente sin hacer referencia a ninguno de los anteriores,
o
tal vez a

San Tomé de Serantes, en Ourense,

cerca del Miño)
es
una inscripción latina, de época imperial:
es
el epitafio sepulcral de una galaica, Tridia hija de Modesto, de los
Seurros Transminienses, qu
ien
procedía del castro o comunidad del
C(astello)
Serante
:







TRIDIAE
MODESTI F(ILIAE) SEURRE TRANSM(INIENSIS) EXS (C INVERTIDA) SERANTE
AN(NORUM) XX VALERIUS V F
(Hispania
epigráfica 20028
)







Con
respecto a la etimología de estos topónimos, y
pese a
s
u aspecto de hidrónimos paleuropeos (véase el extenso y
documentado artículo de Gonzálo Hermo en la Revista Galega de
Filoloxía nº 2013: Topónimos
de base Sarand- e Serant-
), opino que su frecuente asociación
con entidades de población implica que no son hidrónimos primarios
(Arroyo de Serantes haría
referencia a una aldea o castro
hoy deshabitado),
sino
nombres de castros o de comunidades humanas.

En este caso el étimo de estos topónimos podría ser *serh3-nt-, un
partici
pio
de presente
del verbo
indoeuropeo *serh3- "
moverse,
salir
(violentamente, con hostilidad)
"
(
Lexikon der Indogermanischen Verben
p. 535
), forma
reconstruida desde palabras como el hitita
sarhieddu
"
atacar,
asaltar"
.
En consecuencia, Serantes
haría referencia a las
cualidades guerreras de sus habitantes -
el
objeto de la guerra era el botín-

algo así como "(castro/lugar) asaltante" o "
(de/donde)
los asaltantes".






La
alternancia histórica de las formas Sarantes/Serantes es, creo, un
caso trivial de asimilación
y
d
isimilación de
la vocal átona a la vocal tónica.




Osma
/ Osmo



MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.knlUH33v5TNM



Otro
topónimo prelatino que se repite en la península ibérica, aunque
con menor frecuencia, es Osma y Osmo:







Ciudad
de Osma, Soria



Osma,
Mallabia, Bizkaia


Osma,
Valdegovía/Gaubea,
Araba



San
Miguel de Osmo, Cenlle, Ourense



O
Osmo, Laxe, A Coruña



Y probablemente también Ultzama en Nafarroa, aunque no tengo clara la evolución de su acento tónico.





Osma
en
Araba podría ser continuadora de la Uxama Barca autrigona, mientras
que la ciudad de
Osma
en Soria mantiene el nombre de Uxama Argaela,
arévaca.
Por

otra parte,
Osmo
en Ourense está documentado a lo largo de la edad media como
Osamo
y
similar
,
al menos desde

974:
in
terra Castella
[O
Ribeiro]
inter
Partouria
[Partovia]
et
Osamu
[Osmo]
et
non procul a fluuio Mineo
[Miño]
uel
a castro Carango

(Carlos Sáez.
Galicia
4: La Coruña: Fondo Antigüo
(788-1065)
doc. 86)
.






Estos
topónimos derivan del hispano-celta Usam- (con -xs- > -s-, cf. John T. Koch.


Some Palaeohispanic Implications of the
Gaulish Inscription of Rezé
), del
celta *Uxsamo- < *Uxs-smmo-, forma superlativa del celta *owxsV- "alto" < pIE *h3ewp-s- "alto" (Matasovic. Etymological
Dictionary of Proto-Celtic
p. 303), de modo que estos topónimos
significarían algo así como "superior, de gran altura", y no sé si
tan sólo en un sentido puramente físico.







Sísamo, Sésamo, Sasamón, Sisamón




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kdlVqyb-7XBk



Encontramos
las variantes Sísamo y Sésamo en Galicia y en el Bierzo, lo que nos
sitúa en territorio de los galaicos lucenses (ártabros/arrotrebas)
y de los ástures (¿susarros?). Sisamón en Zaragoza debe ser
celtíbera. Sasamón en Burgos parece ser la Segisamone de los
turmogos. Pudo haber otras Segisama vel sim (cf.
Holder. Alt-Celtischer Sprachschatz II: 1442-1443):






Sisamón,
Zaragoza


Sasamón,
Burgos


Sésamo,
Vega de Espinareda, León


Sésamo,
Culleredo, A Coruña


Santiago
de Sísamo, Carballo, A Coruña






Las
formas Sísamo y Sésamo proceden de una forma céltica *Segisamos
"Fortísimo", procedente de *segh-ismmo-, con evolución ulterior
*Segisamu > *Se.isamo > *Seesamo / *Siisamo. Las formas del
centro de la península se derivan de esta misma forma por medio de
un sufijo de Hoffmann -h3on-, que suele indicar característica o
propiedad (cf. Birgit Annete Olsen. Nasal Stems in Indo-Eropean
p. 229-244): *seg-ismmo-h3on- > Celta *Segisamû "(El que se
caracteriza por ser) el más fuerte", latinizado Segisamone.







Ledesma




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kwG1NOOoD4tA



Otro
superlativo céltico, aquí laudando la amplitud. Son al menos cinco
las que tenemos en la península:







Ledesma,
Porto, Portugal



San
Salvador de Ledesma, Boqueixón, A Coruña



Ledesma,
Salamanca



Ledesma,
Gómara, Soria



Ledesma
de la Cogolla, La Rioja


A esta relación cabe añadir la Cabeza Ledesma o Ledesma, en la Sierra del Cuera en Asturias, así como probablemente también Lezama en Bizkaia, aunque no tengo clara la evolución de su acento tónico.

Del
Celta *(f)letisamâ "muy ancha", superlativo del
indoeuropeo *pleth2- "ancho" (Matasovic. Etymological
Dictionary of Proto-Celtic p. 134). La Ledesma de Salamanca es
llamada BLETISAM(A) en una inscripción local, mostrando la
pronunciación bilabial de una forma lene de la p. Dicha lenición de
la p, que culmina en su desaparición en la mayor parte de los casos,
es un proceso característico de las lenguas celtas. Por su parte,
Ledesma de la Cogolla es probablemente la Letaisama de las monedas
celtíberas.




No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 SALA 22 de oct. 2015

    Estimado señor Amanus 2 no intente vd pastoriarme ni ponerme el ñarigón.  ¿o es que acaso no se ha tomado Vd el trabajo de leer mi anterior intervención? ¿es que acaso yo escribo para nada? ¿cree vd que yo tengo el tiempo para perderlo?
    Se lo vuelvo a copiar y a pegar. Está escrito hoy a las 15:46 ¡séñor!
    "Si echamos una ojeada al mapa y al margen de cuestiones lingüísticas en
    las que veo profundas lagunas
    vemos que el dominio territorial de
    Caristios, Várdulos y Autrigones es muy reducido en comparación con el
    de los pueblos limítrofes."
    Entonces y como ha quedado probado ante todo el mundo que sepa leer ¿a cuento de qué me escribe vd lo siguiente"

    "Por cierto, al contrario que ud, considera a los Autrigones, Caristios y
    Vardulos vascoparlantes, con lo cual ud. acaba de desmantelar con este
    mapa su teoría de la vasconización tardia."

    Se lo vuelvo a repetir a ver si ahora lo entiende. He utilizado ese mapa para resaltar el escaso dominio territorial de Caristios, Várdulos y Autrigones  para explicar su escasa resistencia a Roma y su posible asimilación por un pueblo de habla eúskera. He utilizado dicho mapa solo para resaltar la implantación´territorial  de los pueblos prerromanos del norte hispano y dejando bien claro que no estoy de acuerdo con la versión lingüística que maneja.  Y no tanto por lo que Vd comenta que no está claro como puede verse  ya que la zona de Caristios, Várdulos y Autrigones parece como indefinida entre celta y protovasco. ¿Tampoco lo ve vd, estimado señor? ¿no ve que no está en verde como el de la zona navarra o la zona de los  Tarusates y Bigerri? ¿O es que vd interpreta lo que le da la gana y va por libre tanto en mapas como en las intervenciones de otros contertulios?
    Verdaderamente no me esperaba que vd fuera a salir por ahí de forma tan ladina aunque menos mal que tuve esa precacución de advertir que no estaba de acuerdo con la interpretación linguística del mapa, porque en realidad  yo había hecho dicha reserva por la inaceptable a mi entender adjudicación de lenguas preceltas a Lusitanos y vettones e incluso mas al norte  con los Galaicos aunque en este caso como en el anterior de Caristios, Várdulos y Autrigones, con el protovasco y el celta,  el autor del mapa duda y no se decanta sino que mezcla la influencia de indoeuropeos preceltas y celtas.

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba