Autor: urerze
viernes, 09 de noviembre de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: urerze
Mostrado 9.359 veces.


Ir a los comentarios

Alternativa de interpretación para la lengua ibera.-Aplicación al bronce de Torrijo del Campo (Teruel)

Continuando con mi intento de conseguir ir descifrando el ibero mediante una conversión de signos diferente a la usual, publico este quinto artículo en el portal, ahora aplicado al bronce de Torrijo del Campo

Escribe aquí el segundo bloque de texto de tu artículo


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 urerze 21 de dic. 2007

    Respuesta a makoki:


    ¡Gracias por tus ánimos! Como tú mismo puedes ver, no suele haber ningún comentario a mis artículos, ni en un sentido ni otro, lo que es algo desanimador.


    Soy el primero en saber que ir contra planteamientos de sesenta o setenta años y bien asentados en la población académica es arriesgado e, incluso, un poco suicida. No hay más que pensar en las horas y horas de trabajo serio de cualquier experto docente sobre la lengua ibera que pueden no servir de nada o de bien poco si se confirma que el rumbo seguido en la conversión de los signos iberos está desenfocada, como modestamente creo yo.


    ¿Por qué no planteo de momento mi tabla alternativa de conversión? No por "zorrería" de guardarme bazas y que no la conozca nadie más que yo mismo. Al contrario, porque la aplicación responsable del "método científico" (prueba y, si error, nueva prueba) la estoy haciendo yo mismo. En cada nueva inscripción que analizo (y te aseguro que tengo varias más terminadas y otras tantas a medias que no he querido publicar en el portal todavía por un prurito de seriedad y solidez) aparece algún nuevo signo o una variante de él que me deja "descolocado" y con necesidad de ir contrastando diferentes posibilidades de conversión. No es fácil, te lo aseguro.


    Como ya contesté a algunos comentarios a mis primeros artículos, no soy un "aventurero" de las epigrafías iberas, ni me dejo llevar por visiones "raras" al respecto de sus traducciones, como, por otra parte, se ven de vez en cuando en este mismo portal. Soy una persona seria, metódica y concienzuda en todo lo que afronto.


    Un cordial saludo.


     

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba