Autor: Amanus2
viernes, 16 de septiembre de 2016
Sección: Artículos generales
Información publicada por: amanus2


Mostrado 45.680 veces.


Ir a los comentarios

Ostracas de Calahorra

Repaso a las ostracas aparecidas en Calahorra y localidades vecinas

Vamos a dar
un repaso al conjunto de ostracas con incisiones “Post Cocturam” aparecidas en
Calahorra y localidades vecinas y que constituyen el conjunto mayor de este
tipo de ostracas aparecidas en el PV y alrededores después del de la Llanada
Alavesa.



 



Comenzaremos
con el grafito hallado en el término de Alfaro, fechable en el siglo I-II AC,
en semisilabario ibérico, leyéndose LUEIKAR.



 



Otro en las
cercanías de Alfaro, también en semisilabario ibérico y de las misma época,
leyéndose  -ELIKUM.



 



Otros en
Entrena, leyéndose los signos TI, BE y KE.



 



Otro fechable
en el siglo I DC, con la inscripción en signario ibérico TI.



 



Otros
encontrados en Calahorra. En un fragmento datable  en el siglo I y escrito supuestamente en
semisilabario ibérico, se lee TA, TI y TO.



 



Hay otros dos
grafitos fechables en el siglo I-II DC, de interpretación incierta.



 



Todos estos
grafitos se pueden consultar en el trabajo: Inscripciones paleohispánicas sobre cerámica de la Rioja de Serafín
Olcoz Yanguas



 



Otro en
hallado en Calahorra con la inscripción latina “PX”, que el autor interpreta
como “Pondera XV (….), haciendo referencia a la capacidad del recipiente. Este
se puede consultar en: Sobre Un Grafito
De Interpretación Discutida de Ignacio Simón Córnago



 



Otra hallada
también en Calahorra con la inscripción latina: EVTYCHETIS PONE. Se puede
consultar en el artículo: Una Jarra De
Cerámica Romana Con Inscripción Post Coctvram de Rosa Aurora Luezas



 



Otra hallada
en le polígono “Las Tejerías”  de
Calahorra, con la inscripción latina: VRSE. Esta se puede consultar en el
artículo: Restos Arqueológicos De Época
Romana En Polígono Tejerías de José Luís Cinca



 



Un poco
separadas en el espacio encontramos el conjunto de ostracas halladas en Navarra.



 



En el
yacimiento de La Custodia en Viana (Navarra), encontramos las siguientes:



 



Una ostraca escrita
en semisilabario ibérico con las letras: “R”, “TO o TI” y “BA”.



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “U”



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la inscripción: “KARU” o “KARTU”.



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la palabra “AIO”.



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “KA”.



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “TI”



 



Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la palabra: “ELANOU” o “ELANOTU”.



 



Sobre la
adscripción étnica de los habitantes de este poblado, nos podremos pronunciar
cuando se haga una excavación profesional del yacimiento con su estratigrafía,
mientras que los restos arqueológicos correspondan a hallazgos fortuitos
debidos a las labores agrícolas efectuadas dentro del yacimiento, creo que es
un poco aventurado pronunciarse sobre una u otra adscripción.



 



También en
Fontellas (Navarra), se encontró una ostraca con la inscripción en
semisilabario ibérico “MA”.



 



En Tudela se
encontró otra ostraca, también escrita en semisilabario ibérico con la
inscripción “BO”



 



También en el
yacimiento de “El Castejón de Árguedas”, situado en dicha localidad navarra, se
encontró una ostraca, también en semisilabario ibérico con la palabra
“NALBANKE” o “NALBANDA”.



 



Todas estas
ostracas se pueden consultar en el artículo: Inscripciones paleohispánicas sobre cerámica de Navarra de Serafín
Olcoz Yanguas



 



 



 



 



 



 



No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Laccurris 15 de oct. 2016

    Entiendo lo del alfabeto ibero para celtiberos y vascos... lo bueno es que queda el vasco para descifrar el pasado....en cuanto a calagorri no he visto a nadie relacionar las aras taurobolicas del culto al toro de territorio vascon con gorri..que viene traduciendose como rojo en euskera cuando tenemos azienda gorri..ganadu gorri......abelgorri para designar el ganado vacuno....la doctora Alicia Canto relaciona en estas aras los cuernos del toro con la luna en creciente o decreciente y tiene razon pero no es una cosa lo mismo aparece  en distintos pueblos del mediterraneo.                                 En la mitologia vasca esta el zezengorri o la propia Marigorri o mari urrika que se representan como como toro o vaca respectivamente..      Ya se que los toros son rojos en Navarra por ejemplo el betizu o behigorri... pero es posible un deo gorri???  Hay elementos epigraficos como deo ilurgorri en zona cercana a la Convenarum donde segun San Isidoro fue repoblada con vascones que asi lo indican.. o el deo Baigorixo este tiene el problema de la falta de la - rr....En fin que una divinizacion del personaje con el dios toro Graco en Gracurris tambien es posible??  Y como podemos fiarnos de que el vasco no es ibero meridional si tenemos Lacurris entre los oretanos donde se sabe habia un santuario ibero y el ara de uxue en Navarra con el toro y la inscripcion Lacubegi...el ojo de lacu apuntan al toro...lacu podria ser lagar segun Caro Baroja.. lo cual nos llevaria a un dios toro Dionisio bramador  o al Marte Gradivo romano bramador o tronador... yo veo un mismo dios .....por cierto septiembre y octubre es Urri en vasco escaso o tronador quizas en el bramido del toro este el tesoro..???

  2. #2 Laccurris 15 de oct. 2016

    Entiendo lo del alfabeto ibero para celtiberos y vascos... lo bueno es que queda el vasco para descifrar el pasado....en cuanto a calagorri no he visto a nadie relacionar las aras taurobolicas del culto al toro de territorio vascon con gorri..que viene traduciendose como rojo en euskera cuando tenemos azienda gorri..ganadu gorri......abelgorri para designar el ganado vacuno....la doctora Alicia Canto relaciona en estas aras los cuernos del toro con la luna en creciente o decreciente y tiene razon pero no es una cosa lo mismo aparece  en distintos pueblos del mediterraneo.                                 En la mitologia vasca esta el zezengorri o la propia Marigorri o mari urrika que se representan como como toro o vaca respectivamente..      Ya se que los toros son rojos en Navarra por ejemplo el betizu o behigorri... pero es posible un deo gorri???  Hay elementos epigraficos como deo ilurgorri en zona cercana a la Convenarum donde segun San Isidoro fue repoblada con vascones que asi lo indican.. o el deo Baigorixo este tiene el problema de la falta de la - rr....En fin que una divinizacion del personaje con el dios toro Graco en Gracurris tambien es posible??  Y como podemos fiarnos de que el vasco no es ibero meridional si tenemos Lacurris entre los oretanos donde se sabe habia un santuario ibero y el ara de uxue en Navarra con el toro y la inscripcion Lacubegi...el ojo de lacu apuntan al toro...lacu podria ser lagar segun Caro Baroja.. lo cual nos llevaria a un dios toro Dionisio bramador  o al Marte Gradivo romano bramador o tronador... yo veo un mismo dios .....por cierto septiembre y octubre es Urri en vasco escaso o tronador quizas en el bramido del toro este el tesoro..???

  3. #3 Laccurris 07 de jun. 2017

    (2) MARIZURIETA.
    En Araba, en el Parque de Izki. Traducido, “el lugar de Mari
    Blanca”. Es, quizá, la mejor expresión toponímica de cuanto estoy
    comentando. La Dama Blanca de Gimbutas en euskera no es otra
    que Mari. La conservación del topónimo MARIZURIETA es una
    joya vasca y europea de la cultura preindoeuropea. Considero improbable
    situar la creación de este topónimo en un período céltico,
    romano, postindoeuropeo, o postcristiano. En Vitoria, en el mes
    de Agosto, se celebran las fiestas de la Virgen Blanca. ¿Esta Virgen
    no será “Marizuri”, cristianizada, eso sí, bajo la forma de “Virgen”?
    Esa es mi sospecha. ALGUNOS DATOS DE TOPONOMIA PREINDOEUROPEA . Mikel  Urkiola

    Como sospechaba el nombre poco tiene que ver el nombre de la paloma Zurita y en el insecto quedo registrado los nombres de Mari que tendría forma equivalentes en Marigorri- MariZuri ,Zuritaña la misma duplicidad que en astegun burugorri o buruzuri "día  del comienzo de la labranza" probablemente basadas en las fases de la luna pues Iratargi "luna" es otro nombre de los nombres del insecto que recibía Mari.

     La leyenda de la concepción del Jaun Zuria hijo del culebro Sukoi y la princesa Escocesa (Mari Melusina) debe ser equivalente al hijo de Mari y  con su consorte Sugaar  si el hijo es Atagorri "El hijo bondadoso y bueno" se da otra vez la duplicidad Zuri-gorri...

    Creo que a Graco en Gracurris los celtiberos o vascos lo deificaron con esta divinidad posiblemente solar y agricola unida al toro y a la vaca...,,,, lo de urri escaso o buru-urri  "imbencil"no creo..

    La sacralidad del toro en la Península Ibérica, está atestiguada por un texto de
    Diodoro (IV, 18, 3), en el que el escritor afirma que en Iberia las vacas son animales
    sagrados. 
    Culto al toro y culto a Marte en Lusitania
    José María Blázquez Martínez ..

    En fin que creo que el Marte Romano es similar a este muy posible dios Gorri-Zuri vasco-ibero..pues Lacubegi y Lacurris serian posiblemente equivalentes....

     Por eso pienso en Cayo Lucio Marcio hijo de Septimo "el general Marcio"  es Escipicion ?????? y la moneda de Blasio representan a un hombre toro armado con el rayo y el toro y el símbolo solar van  juntos de la mano no solo en la moneda sino en otras culturas mediterráneas..

  4. #4 Sotero21 08 de jun. 2017

    Hola:

    La patrona de Vitoria es la Vírgen Blanca. Este patronazgo fue establecido en 1832 dada la gran devoción que tenían los paisanos de Vitoria por una imagen de la Virgen de la Nieves (o Virgen Blanca) que según las crónicas fue donada por Pero López de Ayala, Canciller mayor de Castilla, en el siglo XIV. La Virgen de la Nieves, según la tradición, se llama así en conmemoración de una insólita nevada que cayó un día 5 de agosto sobre Roma, sobre el Esquilino, lugar señalado donde se fundó la Basílica de Santa María la Mayor, patrona de Roma. No tiene pues nada que ver con la Mari mítica vasca.

    Los nombres en euskera de los lugares donde se perdió hace siglos están muy corrompidos. No hacen referencia, en general, a númenes, ni milagros, ni sucesos extraordinarios sino que son más prosaicos. El sufijo -eta, significa abundancia, así Iturrieta es lugar de muchas fuentes, Arrieta, lugar pedregoso, Aretxabaleta, robles anchos, etc. Mariguri era nombre dado a la fresa silvestre en muchas localidades de lengua vasca. Marigurieta sería entonces lugar de muchas fresas, fresal. Ignoro si es posible que se haya llegado hasta Marizurieta desde Marigurieta, pero me inclino a pensar que estos nombres en -eta tiene más que ver con la flora, fauna  o  la geología que con númenes. Un ejemplo de la corrupción y en relación con esto es el nombre de un pueblo cerca de Vitoria, Margarita, en vasco Magurieta, lugar de fresas, 

    Un saludo

  5. #5 SALA 09 de jun. 2017

    "(2) MARIZURIETA. En Araba, en el Parque de Izki. Traducido, “el lugar de Mari Blanca”. Es, quizá, la mejor expresión toponímica de cuanto estoy comentando. La Dama Blanca de Gimbutas en euskera no es otra que Mari. La conservación del topónimo MARIZURIETA es una joya vasca y europea de la cultura preindoeuropea. Considero improbable situar la creación de este topónimo en un período céltico, romano, postindoeuropeo, o postcristiano. "


    Ahhhh bien una cosa es el continente y otro el contenido. Yo hablo del contenido. Éste es indoeuropeo. Mañana viene el chino en su hegemonía del siglo XXI y le pone otro continente. ¿no es eso?

  6. #6 SALA 10 de jun. 2017

    Por otra parte Vd y el señor Amanus 2 y otros especialistas vascos intervinientes en esta noble tribuna y en mi deseo de aprender he leído algunas tesis sobre la "fosilización" de palabras celtas en el eusquera también latinas y germánicas a mi me interesan mas las primeras ¿y porqué? Bueno lo primero que habría que discernir es de cuando son esas palabras "fosilizadas" en el euskera. Según varios investigadores hasta el siglo II d.C. el celta se habló aún en amplias zonas del Imperio Romano llegando hasta nuestros días incluso algún pequeño enclave muy periférico y con perdón finistérrico (Bretaña, Gales....) 

    Estoy convencido que en Asturias y en Cantabria aún se hablaba celta en el siglo VIII ¿quizás también en el actual País Vasco). Al convertirse la periferia en el eje central de un nuevo poder la vieja lengua celta acabó desapareciendo salvo algunas contadas palabras en las lenguas romances, en la toponimia y como hemos visto también en el euskera.

    ¿Esas palabras celtas fosilizadas en el eusquera son parcialmente  de antes del Imperio Romano, coetáneas a el o posteriores?

    Yo pregunto porque no lo se,  es decir no pregunto con segundas, si algunas de las palabras celtas fosilizadas en el euskera son de antes del Imperio Romano porque de ser así estaría probado un contacto antiquísimo  lo cual invalidaría por ejemplo que una agrupación político-militar en el siglo V accionara  sobre entidades locales ultrapirenaicas desencadenando una expansión posterior por la Península.

    Véase los Taifales en Navarra.

    Creo porque este tema es muy enrevesado y Vds me corregirán que la fosilización de palabras celtas en el eusquera es de una época muy antigua y anterior a la presencia latina y entonces se probaría que el eusquera y el celta convivían en el solar aquitano desde época remota. Bien entonces habría que preguntarse  por el fenómeno de lo celta y que según las últimas investigaciones se conforma como un proceso multifocal desechando teorías invasionistas tipo Kurgán y que en un complejo sistema tipo dominó extiende una serie de rasgos que conforman "lo celta" desde Finisterre hasta Galatia.

  7. #7 amanus2 15 de jun. 2017



    Sr.
    Sala, ya que me cita le respondo.



    Hay
    mucha controversia sobre los préstamos célticos a la lengua vasca, pero alguno
    tiene que haber, claro. Hay muchas dudas, primero sobre si son verdaderamente
    célticos, (p.e.  Zillar), su origen (si
    son préstamos directos o a través del Francés, Castellano, Gascón  u otras lenguas) y si no son préstamos del euskera
    a lenguas célticas (ver el Andere del Irlandés), o pertenecen a un fondo común
    preindoeuropeo de toda el área atlántica de Europa y estos términos se acabaron
    incorporando a las lenguas célticas que se hablaron en esas zonas (ver el Dur
    del Bretón y el Galés)



    Tampoco
    sabemos si algunos de estos préstamos, que son muy escasos, entraron en la
    lengua vasca a través de sucesivas inmigraciones de pequeños grupos célticos en
    el área de habla aquitana con los que entraron en contacto y dejaron algunas
    palabras (ver Landa).



    Lo que
    sí se puede afirmar es que en ningún momento estas dos lenguas estuvieron en un
    plano de igualdad, ya que hubiera tenido que dejar una cantidad mucho más grande
    de préstamos como pasó con el Latín. Y si hubiera habido una sustitución lingüística
    efectiva, que es lo que viene a decir esa teoría de la supuesta vasconización
    tardía, esta lengua hubiera tenido que haber deformado la lengua y dejar un
    grupo de préstamos mucho más amplio que el que tiene. Es decir tendría que
    haber una diferencia de pronunciación y gramatical mucho mayor en general entre
    los dialectos del euskera que se hablan ahora y el euskera Aquitánico según aparece
    en la onomástica de la Aquitania y otras regiones  (por no hablar de las ostracas de
    Iruña-Veleia) y eso no es así. Cualquiera de esas inscripciones las puede
    entender cualquier hablante actual de la lengua.



    Por
    comparación, en todas las demás áreas lingüísticas de la península, donde hubo
    una sustitución efectiva de lenguas hacia el Latin, estas lenguas no sólo
    difieren de este sino que difieren entre ellas y además tienen un fondo de
    palabras y de pronunciación (notoriamente que no se pronuncia la V) que las
    diferencia p. e.  de los romances de la
    península Itálica.



    En el
    euskera eso no pasa. Es decir la forma actual de la lengua y sus variantes es
    muy antigua y ha variado muy poco con el paso de los siglos.   Ya sé
    que Michelena decía que la división dialectal del euskera debía de ser medieval,
    pero yo no he estado nunca muy de acuerdo con él en este  punto y luego todos podemos equivocarnos.



    Hay que
    tener en cuenta que muchas de estas hipótesis de que tendría que haber cambiado
    más la lengua con el paso de los siglos, están basadas en la evolución del
    Castellano u otras lenguas romances respecto del Latin, siendo esta  la base teórica de los falsarios de las
    ostracas de Iruña-Veleia, es decir lo que está escrito en las ostracas no puede
    ser tan parecido a lo que se habla ahora. Pero no todas las lenguas evolucionan
    igual. Y vuelvo a lo de antes, el Latin era una lengua foránea respecto a las
    lenguas habladas en lo que luego fue Castilla, y la manera de hablar estas
    lenguas (las que fueran) acabaron deformando este Latin y generando el Castellano
    con el paso de los siglos. Es el mismo fenómeno que produce los acentos al
    hablar una lengua extranjera. En el euskera no tiene porqué haber pasado eso
    porque siempre se ha hablado la misma lengua con la misma pronunciación.



  8. #8 amanus2 18 de jun. 2017

     



    Cito lo que aparece
    sobre el tema en la enciclopedia Auñamendi:



    En cuanto al vocabulario
    se ha llegado a enumerar hasta una treintena de palabras con alguna semejanza a
    otras tantas célticas. El profesor Holmer que las ha estudiado hace este
    comentario: "En la mayoría de los casos las analogías más próximas se encuentran
    en las lenguas celtas, pero se debe advertir, aunque muchos investigadores no
    parecen haberlo hecho, que no se pueden explicar estas palabras vascas por
    ninguna forma en céltico actual. Por eso se trata más bien de formas
    proto-indoeuropeas, tal vez precélticas". Las palabras a que hace
    referencia En cuanto al vocabulario se ha llegado a enumerar hasta una
    treintena de palabras con alguna semejanza a otras tantas célticas. El profesor
    Holmer que las ha estudiado hace este comentario: "En la mayoría de los
    casos las analogías más próximas se encuentran en las lenguas celtas, pero se
    debe advertir, aunque muchos investigadores no parecen haberlo hecho, que no se
    pueden explicar estas palabras vascas por ninguna forma en céltico actual. Por
    eso se trata más bien de formas proto-indoeuropeas, tal vez precélticas".
    Las palabras a que hace referencia son 
    hartz "oso", andre "mujer", izoki "salmón", adar "cuerno", belar "hierba", ote "argoma", ezagutu "conocer", maite "querido", aiz "roca", erbi "liebre", salda "caldo", gezi "venablo", nerabe "joven", (sustantivo masculíno), sarats "sauce", ur "agua", iñes o iges "huir", eduki "tener", sudur "nariz", saldu "vender", negu "invierno", oskol "cáscara", ezpal "astilla", ezpain "labio",
    "borde", leku "lugar", josi "coser", - tegi "lugar", ikusi "ver", bide "camino", izar "estrella", ibar "valle", eslata "valla de
    madera", landa "campo", mea "mina", borda "borda". Del análisis de este y otros autores como
    Meyer-Lubke, Uhlenbeck, Tovar, Pokorny, Bäer, etc., y del hecho por Holmer se
    llega a esta conclusión que tomamos de este último. "Encima de los
    elementos más primitivos (con analogías en partes muy lejanas del mundo) se han
    puesto otros más recientes que aparecen también en las lenguas indoeuropeas.
    Muchas veces se trata de elementos de ocurrencia general en dichas lenguas.
    Pero más a menudo, quizá, se divisan analogías más exactas en las lenguas
    occidentales, especialmente las célticas; es de suponer que tales elementos han
    desaparecido ya en las lenguas centrales y orientales del grupo indoeuropeo. De
    los verdaderos "préstamos" celtas parece que hay muy pocos:
    generalmente son vocablos que existen también en romance, así que, a veces, es
    muy difícil averiguar si vienen o no directamente de algún idioma o dialecto
    celta. Desde el punto de vista del vascuence deben tal vez más bien
    considerarse como parte de los elementos recibidos de las lenguas románicas".son hartz "oso", andre "mujer", izoki "salmón", adar "cuerno", belar "hierba", ote "argoma", ezagutu "conocer", maite "querido", aiz "roca", erbi "liebre", salda "caldo", gezi "venablo", nerabe "joven",
    (sustantivo masculíno), sarats "sauce", ur "agua", iñes o iges "huir", eduki "tener", sudur "nariz", saldu "vender", negu "invierno", oskol "cáscara", ezpal "astilla", ezpain "labio", "borde", leku "lugar", josi "coser", - tegi "lugar", ikusi "ver", bide "camino", izar "estrella", ibar "valle", eslata "valla de
    madera", landa "campo", mea "mina", borda "borda". Del análisis de este y otros autores como
    Meyer-Lubke, Uhlenbeck, Tovar, Pokorny, Bäer, etc., y del hecho por Holmer se
    llega a esta conclusión que tomamos de este último. "Encima de los
    elementos más primitivos (con analogías en partes muy lejanas del mundo) se han
    puesto otros más recientes que aparecen también en las lenguas indoeuropeas.
    Muchas veces se trata de elementos de ocurrencia general en dichas lenguas.
    Pero más a menudo, quizá, se divisan analogías más exactas en las lenguas
    occidentales, especialmente las célticas; es de suponer que tales elementos han
    desaparecido ya en las lenguas centrales y orientales del grupo indoeuropeo. De
    los verdaderos "préstamos" celtas parece que hay muy pocos:
    generalmente son vocablos que existen también en romance, así que, a veces, es
    muy difícil averiguar si vienen o no directamente de algún idioma o dialecto
    celta. Desde el punto de vista del vascuence deben tal vez más bien
    considerarse como parte de los elementos recibidos de las lenguas románicas".



     



    Yo espigaría más esto,
    Ur y Andere ya los he citado, Izoki es un falso celtismo y Bide virnr drl
    Latñin. Probablemente sea un préstamo común del Latín a todas estas lenguas. De
    todas formas estos listados suelen ser hechos a base de comparar diccionarios y
    suelen ser poco de fiar, Además nos dicen poco sobre el origen y época de estas
    pañabras.



    Pero no es descartable
    que hubiera algún tipo de convivencia entre estas lenguas.



    Hay que tener en cuenta,
    como comenté anteriormente, que todas estas teorías de sustitución lingüística toman
    como ejemplo el Castellano, que siempre ha vivido una situación monoglósica, es
    decir la lengua oficial y la hablada por el pueblo coincidían. Pero en el PV se
    ha vivido una situación diglósica como menos desde época altoimperial y puede
    que se hayan dado hasta situaciones triglósicas,



    En el conjunto de las
    ostracas de Iruña-Veleia, que como sabemos son de gran interés histórico y lingüístico,
    la mayor parte de estas ostracas están en Latin, un porcentaje amplio en
    euskera y hay una en lengua céltica. Es la ostraca de Deirdre que se puede ver aquí:



    http://www.sos-irunaveleia.org/ostracabase:12099



    En ella se aprecia un juego infantil del “colgado” y una
    lista de números en lengua céltica.



    Esta ostraca es una de las que más leña recibió por parte de
    los falsarios, así que si las que están en euskera son falsas y la que está en
    lengua céltica es falsa también, en el PV anterior a los romanos se debía de
    hablar Klingon. Como creo que Ud, es amigo de Alicia Canto, creo que le puede
    preguntar su opinión al respecto.



    Las ostracas nos indican una posición lingüística en esta
    ciudad en la que la situación predominante la tenía la lengua oficial, el
    Latin, la lengua del país tenía una situación secundaria y había un cierto
    conocimiento de lenguas célticas, probablemente originando al sur de la Sierra
    de Cameros. Es decir, no tiene porqué excluir una lengua las otras, aunque esta
    presencia céltica acabara desapareciendo junto con el resto de hablantes de
    estas lenguas en la península, y esta tuviera una situación minoritaria
    respecto de las otras lenguas.



     



    Por cierto en Ama-Ata me han censurado el artículo de
    Untermann. Ese blog va de mal en peor.

  9. #9 Laccurris 18 de jun. 2017

    Si hablamos de expansión vascona preimperiales hay capítulos "no coment" de la llegada romana me refiero a la romanización fundación de Gracurris 179 a.c por parte de Graco donde asienta a unos celtiberos ( celtas de iberia ? o celtiberos? que parecen que escribían en íbero por las ostracas de Calahorra) y otra batalla frente a otros celtiberos cerca de Calahorra estando de consul anterior Nasica,,, la terminación gorri ,urri es netamente vascona, y estas ciudades aparecen vasconas como por arte de magia.. o la posterior fundación de Pamplona y sin embargo en el siglo III o IV parecen conviven vasco y el latin... vease como ejemplo las aras de Uxue unas dedicadas a Júpiter y otra deidad propia Lacubegi parece una palabra fósil.. 

     

    Si hubo como parece una intensa romanización porque no desapareció el euskera???? reductos ultrapirenaicos o aquitanos??? por cierto  creo no hay ninguna ciudad aquitana que termine en gorri-urri... 

    Perdón Sr Sala ando muy atareado con examenes... mi tiempo es escaso...

  10. #10 amanus2 21 de jun. 2017

    Bueno Sr. Sala...…. No se haga el ignorante.



     



    Siempre se ha comentado que los parientes vivos del  euskera son las lenguas Caucásicas, de la que
    más hablantes tiene es el Georgiano.  Se
    hicieron una serie de estudios en este país sobre este respecto en época
    soviética pero que se sepa no se ha vuelto a hacer más. En este lado esto nunca
    se ha estudiado.



    En el euskera difícilmente puede haber fosilizadas palabras
    protoindoeuropeas, ya que pertenecen a su acervo lingüístico. En todo caso
    puede haber, y hay, palabras indoeuropeas fosilizadas, del Latín (un montón de
    ellas) de las lenguas célticas (algunas) y de otras lenguas. De la misma forma
    que hay palabras de origen vasco fosilizadas el los romances ibéricos y que
    entraron en el Latín de la península en época romana (ver Izquierda y Pizarra)



    Yo diría que al revés ya que se supone que los celtas de la
    Península Ibérica llegaron de allende los Pirineos. Pero le confieso que este
    es un tema que no conozco a fondo.



    Claro que son coetáneos. Y  las concreciones calcáreas por encima de los
    grafitos así lo demuestran. Unos grafittis nuevos no tendrían concreciones
    calcáreas por encima, las que requieren una serie de siglos en formarse. Todo
    esto ya está muy hablado y demostrado ya y le recomendaría que se leyera todos
    los estudios sobre este tema que aparecen en el blog SOS Iruña-Veleia.



    ¿Quién ha dicho que son un únicum?  Aparte de Alicia Canto amigos y de su misma
    religión claro está. Creo que ya cité en estas páginas una serie de ostracas
    aparecidas anteriormente en ese mismo yacimiento y otros en la Llanada Alavesa,
    además de las ostracas aparecidas en Calahorra y localidades vecinas que encabeza
    este artículo. Sobre inscripciones en euskera cercanas véase el conjunto de
    estelas Soriano-Riojanas, también halladas en la comarca de Calahorra y que ya
    cité en otra intervención en este mismo artículo. Así que de únicum nada, ese
    es un invento de Alicia Canto.



     



    A Lacurris: Hay dos Calagurris más aparte de Calahorra. Uno
    es Calagurris Fibularia, que se la conoce ahora con el nombre de Loarre y hubo
    otro cerca de Toulouse en Saint Martory,  al norte de los Pirineos cuyo nombre se
    perdió. Puedes consultar este artículo:



    LES CALAGURRIS DE GAULE ET D´HISPANIE de Nicole Dupré

  11. #11 Laccurris 18 de jul. 2017

    Los romanos eran muy dados a las deportaciones masivas Amanus hay mucho ejemplos de ellas y  en gran numero es lógico pensar que Calagorri no fuera una excepción.... de San Ïsidoro es lo que hay...

    En Salustio pasa algo parecido pasa de cercar Pompeyo el oppidum Lethe a pasar con los vacceos y el Pirineo..


    Sobre la extensión del euskera en la zona Sur se documenta epigrafía en Soria ademas de numerosos topónimos de origen vasco actualmente y en La Rioja en la sierra de la Demanda me hace pensar en el termino "Gurriana" para el pulgón alimento de la Marigorri nombre que se emplea en Soria y el valle del Esca este ultimo cercano al valle del roncal.... me pregunto si puede estar relacionada con la ciudad de oretana de Mariana, Mari o bichito de luz es el nombre del insecto en Andalucia..

    Por cierto el termino Pampurriña es de Villa quinte (Lugo) posible zona Gigurri el termino urri-urros para terneros es muy pausible.... si pampurriña deriva de Pomba "paloma" quizás también puede tener relación con La paloma Zurita y el otro nombre de la mariquita Zuritaña... 

    el culto al toro se da no solo entre los vascones vease el toro de Arjona , el toro de Porcuna incluso el las joyas del tesoro del carambolo estaban hechas para la decoración de un toro..

  12. #12 Irluachair 23 de mar. 2018

    A mi, viendo la comparación de los numerales, me resulta imposible que ambas lenguas no estén relacionadas

    javascript:nicTemp();


  13. #13 Irluachair 19 de abr. 2018

    ¿Podría el "gorrión" tener alguna atribución mágica entonces?


    Gorrión: Incierta. Covarrubias lo atribuye a un origen onomatopéyico, mientras que otros lo relacionan con el euskera gorri, "rojo", aduciendo que podría haber significado también pardorrojizo1

  14. #14 antton.erkizia 31 de mayo de 2018

    Laccurris, veo (ahora) que "barren" interpreta como "bajo".

    Le matizo: "barren" en euskera tiene significado de "interior", "entrañas". (Lo que casa más con sus sugerencias).

    Sobre el "gorri" y "toro", en mi infancia se distinguía (en euskera) el "zezen" (toro) y el "zezen-gorri", "behi" (vaca) y "behi-gorri". Gorri no es exactamente "rojo", es más bien "silvestre", "pelado" (behi-gorria, pero también: negu gorria, larru-gorri = desnudo...)

    (Por si sirve...)

  15. #15 Laccurris 14 de jun. 2018

     

     El nombre de la mariquita Marigorri-Zuritaña-Solitaña o bichito de luz en Andalucía o Papasol en Galícia parecen formas para referirse al insecto relacionado con el  sol.... en euskera ..... formas relacionadas en la ritma..

    Marigorringo, ringo, ringo, Mañana, lloverá o hará sol? ..... Soli-solitaña, Sube a la montaña Y dile al pastor Que haga sol, Para hoy, para mañana .

    Marigorringo, zurigorringo, bihar eguzkia ala euria egingo?

    Pudiera relacionarse el sol con el toro u la vaca en otros de sus  diferentes nombres  boiña (vaquiña) o vaca o buey de Dios...

    Resulta curioso que en las monedas de Gens Cornelia de Blasio el simbolo del sol y el del toro este asociados.. como el punto con Mercurio y su caduceo..

    Resultado de imagen de sol simbolo

    Sigo pensando que Gorringo viene de GorrinKo (vaca o buey de dios) y que posiblemente la amanita Cesarea este relacionada con Augusto y de ahi Agorril en vasco..

  16. Hay 15 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba