Autor: ainé
viernes, 29 de septiembre de 2006
Sección: Artículos generales
Información publicada por: ainé
Mostrado 20.794 veces.
Traductor del Instituto Cervantes.. .del español al catalán, francés, gallego, inglés o portugués
Extraído de:
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
Objetivo del servicio
El Instituto Cervantes ha desarrollado a través de su Portal de las Tecnologías Lingüisticas en España, un servicio gratuito de traducción automática, patrocinado por Telefónica, cuyo objetivo es facilitar el acceso en español a aquellos contenidos de la Sociedad de la Información que están desarrollados en otros idiomas y que los hablantes de otras lenguas puedan acceder a los contenidos que sólo están disponibles en nuestro idioma.
Idiomas disponibles
Este servicio permite traducir textos y archivos de texto, así como páginas web, del español al catalán, francés, gallego, inglés o portugués y viceversa.
Más informacióen en: http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Ainé el último texto que has traducido con la máquina esa tiene muchos fallos sintácticos y de concordancia, una máquina nunca podrá hacer una traducción como la haría una persona, te traduciré el texto en francés de una manera artesanal para que veas la enorme diferencia que hay:
Agripina la mayor
Hija de Julia y Agripa
Hermana de Gayo César
Casada con Germanicus/Germánico (...)
Hijo/niño: Cayo César Augusto Germánico (*nota: los nombres es mejor no traducirlos, yo los intento traducir no sé por qué, una mala costumbre)
Agripina la mayor. En latín Agrippina, era la hija menor de Augusto y la mujer de Germánico. Ella tendrá seis hijos de este matrimonio, uno de los cuáles Cayo Julio César, llamado Calígula, que llegará a ser a su vez emperador, y Julia Agripina (la joven), que será la madre del emperador Nerón.
rcg873......¿¿¡¡!!??
¿Que has entendido cuando he dicho....?:
"Hay que tener cuidado con las traducciones literales....pueden lleva a error....ya se sabe, mejor es tener una ligera idea de los idiomas que estamos utilizando.... ;) ...por eso ya ponen una ---------"Nota: El resultado precisa siempre de corrección."----------"
Expuse una traducción con errores como ejemplo (pensé sobraba aclararlo....mal pensado por mi parte...por lo que veo. El mío eterno errore: dar por hecho que los demás saben y entienden lo mismo que yo)
Disculpas
Hay 2 comentarios.
1