Autor:
martes, 25 de diciembre de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: Llug
Mostrado 18.097 veces.


Ir a los comentarios

Breve descripción del eonaviego

Breve descRIPción del eonaviego, comparando sus rasgos con los del gallego y del asturiano

Aspectos fónicos

Rasgos comunes a gallego y asturiano:


-Degeminación de geminadas, sonorización de sordas, fricativización de oclusivas
-Palatalización de tj, kj, ke, ki
-Palatalización de dj, gj, ge, gi, j al margen de su materialidad fónica
-Palatalización de x
-Vocalización de -ct-, (u)lt
-Palatalización de nj y grupos parecidos
-Logro de la oposición -r-/rr
-Ausencia de oposición b/v
-Tratamiento de los grupos mb, nd, m'r
-Ensordecimiento de las consonantes silbantes
-Palatalización de pl-, cl-, fl- al margen de su materialidad fónica
-Palatalización de ge-, gi-, j-
-Palatalización de skj, ske, ski
-Tratamiento estructural de n-, -nn-, -n-; l-, -ll-, -l- al margen de la materialidad fónica
-Velarización de la nasal al final de palabra


Coincidencias parciales:
-Presencia de diptongos decrecientes, general en gallego, nada más en los dialectos occidentales en asturiano
-Metafonía por velar y palatal finales, más regular en asturiano
-Presencia de yod epéntica, más frecuente en asturiano
-Tratamiento del grupo -m'n->-m- general en gallego, presente en el oriente asturiano
-Interdentalización de las dorsales medievales, general en asturiano, parcial en gallego
-Confusión de líquidas agrupadas, más general en gallego
-Mantenimiento de la f- latina, general en gallego, casi general en asturiano


Diferencias fónicas más notables entre los dos dominios:


Dominio gallego:
a)Adiptongación (terra, corpo)
b)Conservación de l- latina (lobo)
c)Degeminación de -ll- latina (ela)
d)Pérdida de -l- latina (pao)
e)Pérdida de -n- latina (lúa)
f)lj, c'l, g'l>(ll) (muller)
g)bl-, gl->(l) (liria)
h)No velarización (cóbedo)


Dominio asturiano
a)Diptongo (tierra, cuerpu)
b)Palatalización (llobu)
c)Palatalización (ella)
d)Mantenimiento (palu)
e)Mantenimiento (lluna)
f)Palatalización (y)(muyer)
g)Palatalización (ll)(lliria)
h)Velarización (coldu)


Posicionamiento del eonaviego: a) y e) gallego, d) asturiano b), c), d), f), g), y h) depende de las zonas.  Existen zonas en que los seis fenómenos son coincidentes con el asturiano, zonas donde los seis son coincidentes con el gallego, y zonas donde alguno de los fenómenos pertenece al otro dominio.


El sistema vocálico es el gallego (siete vocales) pero el sistema consonántico de buena parte de la zona es común al asturiano (salvando el lat. -n-).  Las vocales abiertas latino-vulgares eonaviegas muestran una tendencia mucho más conservadora y estable que buena parte del gallego (mèdo/medo, sògro/sogro, fònte/fonte etc).  Por otro lado, en posición átona final, el sistema vocálico eonaviego es común al gallego y al asturiano occidental.

Aspectos morfosintácticos

Dominio gallego:
a)Artículos: o/a
b)Posesivos analógicos con meu
c)Oposición te/che
d)No empleo de viejos partitivos
e)Empleo del dativo de interés
f)Empleo del infinitivo conjugado
g)Perfectos en -che
h)Perfectos en -ín
i)Demostrativos, pers. masc. en -es
j)Darvolo


Dominio asturiano:
a)Artículos el/la/lo
b)Posesivos etimológicos
c)Oposición te/ti
d)Empleo de del, della
e)Dativo poco empleado
f)No empleo de infintivo conjugado
g)Perfectos en -sti
h)Perfectos en -í
i)estos, esos, aquellos, ellos
j)Davoslo


Posicionamiento del eonaviego: c), e), f), g), h), j) gallego, b), d) y i) asturiano y a) dependiendo de las zonas.


Bibliografía:


X. LL. García Arias (El continuum llingüísticu ente'l gallegu y l'asturianu, Lletres Asturianes 62)


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Llug 29 de dic. 2007

    Pero candalín, comprende que no me puedes decir que te consta que "ciertos hechos no son ciertos" y no decirme cuáles.  Los fenómenos fonéticos y morfosintácticos que expuse son contrastables, mis abuelos están muy viejinos los probes, pero si quieres pasas un día por Pumarín y los escuchas hablar.  Dime qué puntos no son ciertos, y lo vuelvo a estudiar, yo juraría que lo que puse ahí está todo bien, otra cosa es que haya más fenómenos que no estén en esta lista, eso sí es verdad (de hecho el punto j lo añadí yo) y si te das cuenta de más dimelo que estaré encantado de la vida en estudiarlo ;-)


    De documentos medievales, o de cómo se hablaba hace siglos no te puedo decir nada, porque no tengo NPI :-(  Si acaso te puedo hacer comentarios en plan "tengo entendido que" o "leí en tal sitio que", como en el caso de la palatalización.  Pero lo que es un hecho es que mi abuela dice (a veces eh? que ya está muy castellanizada porque llevará 40 años viviendo en Xixón) "llobo", igual que se dice en Carreño, eso es un hecho.


    Del y della son contracciones, pero también pueden funcionar como partitivos, como ocurre en francés.  Por ejemplo, para decir "dame pan" se dice "dame del pan", o "quieres agua? dame algo" "ques augua? dame della" "quieres patatas? dame algunas" "ques patacas? dame dellas".  Si no lo entiendes bien te lo intento volver a explicar con otras palabras ;-)


    Los posesivos meu, tou, sou, frente a meu, teu, seu.


    Por último, yo no estoy defendiendo la existencia de una lengua de transición, ya digo que para mí es galaicoportugués, simplemente aproveché este artículo de Arias para hacer una descRIPción sincrónica (no sé si eso estará bien dicho pero queda bien ;-) totalmente aséptica. 


    Por último último, tal vez te parezca que los hablantes del archivo oral hablan castellano con asturianismos, pero tienes que tener en cuenta que castellano y asturiano tienen muchísimas cosas en común, a mí la verdad me parece que esa gente habla la mayoría asturiano con castellanismos.


    Salud

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba