Autor: IVLIANVS
lunes, 23 de diciembre de 2002
Sección: Lenguas
Información publicada por: IVLIANVS
Mostrado 15.624 veces.


Ir a los comentarios

Texto de las inscripciones lusitanas de Arroyo de la Luz (Cáceres)

Saludos,
os transcribo el texto de “Arroyo de la Luz, I-II”.
Evidentemente el alfabeto es latino.

AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS. ERBA. MVITIE
AS. ARIMO. PRAESO
NDO. SINGEIETO
INI. AVA. INDI. VEA
M. INDI. (.)EDAGA
ROM. TEVCAECOM
INDI. NVRIM. INDI
VDE(A)EC(OM?).RVRSEAICO

AMPILVA
INDI
LOEMINA. INDI ENV
PETANIM. INDI AR
IMOM. SINTAMO
M. INDI TEVCOM
SINTAMO(M?).

Interpretación de Witczak-Wozniak.

Ellos interpretan el texto como un pacto de hospitalidad comparable a la tésera celtibérica deLuzaga, y lo traducen como sigue:

“(Yo), Ambatus escribí: En Carula, el pacto de amistad o de reciprocidad por un dignatario (pariente) que debe ser enviado (allí), que sea contraído (jurado) sin participación de abuela y mujeres de hermanos y novias de hijos y dueña de casa ( es decir, esposa del jefe de la familia) y sin (participación de) Rursenco Ampilua y servidumbre, y sin (participación de) Petanim, y (sin) el mayor dignatario, y (sin) el hijo mayor”.

Interpretación de Blanca María ProsPer.

“Promulgado en Carla: Que se reúnan en la cantidad establecida las porciones/ cosecha que sirven como regalo/ofrenda a Erba; y “ava” (¿?) y “veam” y un ....”edagarom” productivo, un campo noval y uno en uso (¿?) para Rurseaico, Ampilua y Loimina, y una terraza de cultivo (o bien: algo optativo/seleccionado) y la producción convenida y la cantidad convenida...”

Como veis las dos interpretaciones difieren mucho entre sí. ¿Alguién se anima a ofrecer una tercera versión?


...y “Arroyo de la Luz. III”

ISAICCID. RVETI.
PVPPID. CARLAE. EN
ETOM. INDI. NA(.)
(....) CE. IOM.
M

Posibles traducciones según Blanca María ProsPer:

“De esta manera reza lo que en/para Carla (está) introducido/establecido
y no (¿?)...”
“Por aquí corre lo que corresponde al término de Carla”
“aquí limita/ empieza lo que está incluido en Carla”
F. Villar apunta hacia la posibilidad de que “Carla” sea un teónimo , o bien un topónimo.

EsPero que os sea de ayuda esta información. Si queréis ampliar el tema os cito la bibliografía:

ISBN: 84-7800-818-7
Autor: · PrósPer Pérez, Blanca María
Título: Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la Península Ibérica
Lengua: · publicación: Castellano
Edición: 1ª ed., 1ª imp.
Publicación: · Salamanca : Universidad de Salamanca. Ediciones Universidad Salamanca , 03/2002
Descripción: 518 p. : il. ; 24x17 cm
Encuadernación: rústica
Precio: · 25 €
Colección: · Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 295
Materias: · Religiones no cristianas. Mitología · Clasificación general de las lenguas · Restos culturales de tiempos históricos
CDU: 29 ; 800.8 ; 904
Última modificación: 09/05/2002


ISBN: 84-7800-893-4
Autor: · Coloquio sobre Lenguas y Culturas Prerromanas de la Península Ibérica (8º. Salamanca, 1999) · Villar Liébana, Francisco , ed. lit. · Fernández Álvarez, María Pilar , ed. lit.

Título: Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania : coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la península (8º. Salamanca, 1999)

Lengua: · publicación: Castellano
Edición: 1ª ed., 1ª imp.
Publicación: · Salamanca : Universidad de Salamanca. Ediciones Universidad Salamanca , 02/2001
Descripción: 750 p. : il. ; 24x17 cm
Encuadernación: rústica
Precio: · 37,56 €
Colección: · Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 283
Materias: · Síntesis históricas. Historia de la civilización
CDU: 930.8
Última modificación: 28/03/2001


QUE LOS DIOSES OS SEAN PROPICIOS. SALUD.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


    No hay más información.
    ...0

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba