Autor: Amanus
jueves, 22 de octubre de 2015
Sección: Artículos generales
Información publicada por: amanus2


Mostrado 6.525 veces.


Ir a los comentarios

SOBRE EL NOMBRE ANTIGUO DE PAMPLONA

Disquisición sobre el nombre prerromano de Pamplona

Como es bien conocido,
Pamplona fue renominada POMPA-ILU o POMPEYOPOLIS, en su acepción clásica, en
época altoimPerial  en honor al general
romano Cneo Pompeyo, igual que Alfaro fue renominada GRAKURI en honor a Sempronio
Graco. Pero mientras que de Alfaro conocemos su nombre prerromano, ILURKI, de
Pamplona desconocemos el suyo.



 



Pero hay referentes cercanos
que quizás nos pueden ayudar a determinar este. Huesca, en su acepción
prerromana Ouoska o Bolska, genera el nombre de Vesketania, territorio que
cubría una extensión parecida a la de la moderna provincia de Huesca. Así que
por deducción Per
sonname productid="la Vaskonia" w:st="on">la VaskoniaPersonname>
romana, que cubría una extensión algo más grande que la provincia de Navarra
actual,  tiene que provenir de un Ouaska,
que sería el nombre de la capital, esto es, Pamplona.



 



Este topónimo, Ouaska y sus
evoluciones posteriores (Huesca, Osca, Biesca, 
Vesca, Vesga, Auch, Auca, Oca, etc…) es muy común en todo el norte
peninsular y toda Per
sonname productid="la Aquitania" w:st="on">la
AquitaniaPersonname>, y no hay una explicación clara para él.



 



Hay un ejemplo que puede
arrojar algo de luz sobre su significado. El nombre de la ciudad de VIROUESKA
(Hoy Briviesca), como es conocido, está compuesto de dos términos uno céltico
VIRO y otro preindoeuropeo OUESKA. Esto lo acerca a VIRODUNUM (Hoy Berdún),
nombre enteramente céltico y que viene a significar “Fortaleza (o ciudad
fortificada) del dios VIRO.



Mi teoría es que en
VIROUESKA se tradujo (o se adaptó) la parte traducible a un Aquitano o
protovasco, y se dejo sin traducir el nombre propio de la deidad, con lo que
nos encontraríamos otra vez con un 
POMPAILU-POMPEYOPOLIS, en el cual se ha dejado, también, sin traducir el
nombre propio.



 



Así tendríamos una forma
arcaica de traducción del término “CASTRA” (Ciudad fortificada)  romano, entendiendo las formas posteriores del
tipo de ILU, IRU, IRI, URI etc, cómo préstamos tardíos (probablemente ya de
época romana) desde el Íbero al vasco.



 



En Briviesca y alrededores,
además, tenemos toda la secuencia evolutiva de este topónimo. En el propio nombre
de la ciudad (BIESCA), Pero también en el río que la cruza (OCA), que
antiguamente era AUCA en la parte de la montaña (Montes de Oca), y VESGA en el
llano. Todos ellos derivados de OUESKA. Vesga se mantiene hoy en el topónimo
LAS VESGAS y el apellido VESGA. Aquí nos encontramos con una evolución más
vasca en la montaña y más romance en el valle.



 



Estos topónimos (y sin
salirnos del área Autrigona-Caristia) están presentes siempre cerca de lo que
fueron ciudades de cierta enjundia. Aparte de Briviesca,  tenemos: Nanclares de Per
sonname productid="la OKA" w:st="on">la OKAPersonname>, Iruña de OKA y LAKUA
(ant. Personname productid="La Ocúa" w:st="on">La OcúaPersonname>),
cerca del oppidum de Iruña-Veleia. También tiene como nombre OKA, el río de
Gernika, quizás haciendo referencia al castro de Marueleza cercano, que
constituye el poblamiento prerromano más grande en lo que es hoy la provincia
de Vizcaya.



 



Así IRUÑA de OKA,
constituiría una tautología, con un nombre antiguo y uno nuevo denominando lo
mismo, VELEIA, la ciudad fortificada principal en toda la llanada alavesa,
siguiendo un proceso similar al de Pamplona, a la que en Euskera se la acabó
denominando IRUÑA.



 



 



No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


    No hay más información.
    ...0

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba