Autor: Onega
miércoles, 30 de mayo de 2007
Sección: Toponimia
Información publicada por: Onega
Mostrado 32.475 veces.
El topónimo Badajoz
Nueva propuesta etimológica y breve repaso a las anteriores.
En el año 932 aparece en un único documento (1) la mención BADALIAUCU que recuerda al topónimo francés Badaillac, mencionado por Pidal cuando trata sobre el topónimo Badajoz (2). La terminación de ambos topónimos -AUCU, -AC puede explicarse desde el hidrónimo pospuesto -AKWA: en el primer caso con metátesis de wau, y en el segundo con pérdida del apéndice labial del grupo KW, y posterior apócope. Aún siendo arriesgado proponer lo anterior a partir de un único testimonio (no se trata de un error de lectura ya que tres editores distintos lo confirman, así como el árabe Batalyaws) no podemos dejarlo sin explicar, ni pasar por alto, tampoco, las siguientes documentaciones con diptongo OU, que cabrían dentro de esta hipótesis: la temprana metátesis de wau produce el diptongo AU cuyo primer formante, como es sabido, se cierra y velariza por influjo de la wau, AU > OU. -in Badaloucio, 1170 -in Badalouzi, 1194-1199 -Badalouzo, 1232. Fuente: CODOLGA (3). Las restantes menciones presentan monoptongación y diversas soluciones gráficas para los sonidos [ll] y [ts], siendo la más frecuente BADALLOCIO hasta 1250, y a partir de ahí la forma con apócope BADALLOZ; BADAJOZ desde 1300. Fuente consultada: CORDE http://corpus.rae.es/cordenet.html Es interesante la explicación de Pidal, que al no contemplar ni la ocurrencia BADALIAUCU ni las tipo BADALOUCIO, refiere que “hay que reconocer en este nombre el sufijo mediterráneo -oz, -uz, -az, -ez, aún no estudiado, Pero que forma muchos toponímicos en España y en Italia”, y “el francés Badaillac (Cantal), híbrido éste de un tema precéltico y un sufijo céltico” (4). La primera parte del compuesto cabría analizarla como bitemática integrada por el tema *UAD- que ya habíamos visto en Boado, guad y water ¿Paleoeuropeos?, y que Bascuas (5) considera derivado de la raíz ie. *awe-, *awed-, *awer-, “mojar, fluir”: “Ecclesia Sancti Mametis in Uadapia” (año 914), actual Babia (León), con la misma pérdida de la sonora intervocálica -d- que presenta el hidrónimo leonés
Bajoz, afluente del Hornija, también con confusión V / B propia del noroeste peninsular. Personalmente creo que el tema paleoeuropeo *UAD- podría estar relacionado con la misma raíz que origina el latín VADUM, “vado”, y que el hidrónimo Bajoz y el topónimo Badajoz estarían motivados por un tramo de río estratégico por ser vadeable. Siendo *AL- el segundo tema, Perteneciente a la raíz ie. *EL, “fluir”, con sufijo de derivación -io, probable origen, por ejemplo, de la ría y cabo de Ajo en Santander, “en cualquier caso, el apelativo
ajono tendría mucho sentido” (6). Formas bitemáticas (sin el hidrónimo -AKWA pospuesto): en Italia, el topónimo medieval
Badagio(variante Badaglo), actual Baggio (Milán), también con pérdida de la sonante intervocálica. Testimonio que resta credibilidad a la hipótesis arabista, la cual ya Pidal había considerado como improbable. Otras formas en que la wau inicial de *UAD- se conserva, aunque con otra solución con refuerzo velar, son: el regato
Guadalloen Herreruela (Cáceres) y la roggia
Guadalle(Italia), homólogos cuya mera existencia dificulta, como ya había señalado en otro lugar, su remisión en un caso al árabe
ouady en otro al latín
vadum. También, por supuesto, el tritemático
Guadajoz, afluente del Guadalquivir, junto con toponimia homóloga como
Badayozen Álava y
Badaiuzen Udine (Italia), estos dos últimos mencionados por Pidal y difícilmente explicables desde el árabe. Un breve repaso por las etimologías previas nos lleva en primer lugar a la más clásica, que lo hace derivar de un supuesto PAX AUGUSTA con intermediación árabe, es la idea de Gaspar Barreiros en el siglo XVI: “os mouros lhe corromPeram o nome, porque se chamava primeiro Pax Augusta, e porque os mouros não tem p e põem o b em seu lugar, lhe chamaram Bagus” (7). La idea de Corominas (8), según la cual el topónimo provendría del árabe
balad al-lauz= región de almendras, y estaría relacionado con los arabismos Iznalloz y Alloza. Díaz Esteban (9) recoge otras varias etimologías arabistas, entre ellas Guadajoz = río de nueces. Para finalizar González Salgado (10) parece estar de acuerdo con la hipótesis arabista de las almendras pues “Badajoz sólo se conoce a partir del año 875 como denominación de un señorío musulmán, pese a que, según explica Menéndez Pidal, ninguna estructura árabe se puede vislumbrar en ese nombre”. (1) Tumbo A de la Catedral de Santiago de Compostela, fuente: CODOLGA. (2 y 4) MENÉNDEZ PIDAL R: “Sobre el substrato mediterráneo occidental”, Toponimia Prerrománica Hispana, Madrid, Gredos, 1952, pg. 102-3. (3) CODOLGA: http://balteira.cirp.es/codolga/ (5) BASCUAS E: Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega, Verba, anexo 51, Santiago, Universidad, 2002, punto 92.2. (6) BASCUAS E: op. cit., punto 203. (7) MACHADO JP, Dicionário onomástico etimológico da língua portuguesa, 3 ª ed., Lisboa, Horizonte, 2003. (8) COROMINAS J: Tópica Hespérica, vol. II, Madrid, Gredos, 1972, pg. 256, nota 20. (9) DÍAZ ESTEBAN F: “El nombre de Badajoz”, en Bataliús. El reino taifa de Badajoz, Madrid, Letrúmero, 1996. (10) GONZÁLEZ SALGADO JA: “Orígenes y clasificación de la toponimia mayor extremeña”, VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid, 2003), comunicación disponible en línea en http://www.geolectos.com/toponimia_extremadura.pdf
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Ligurismos? Indoeuropeos? Preindoeuropeos?
La raíz BAD-/PAD- daría topónimos como BADAJOZ, ciudad extremeña; BAJOZ, riachuelo afluente del Duero; BADAYOZ, poblado de Álava. En Portugal, BADALINHO. En Francia, BADAILLAC, en el sur, concretamente en Cantal. En Italia, y más concretamente en la zona de Padania tenemos muchos: el propio nombre de PADANIA, que tiene que ver con el antiguo nombre del actual río Po, PADUS, podría tener la misma formación, Pero con inicial sorda en lugar de sonora: PAD- en lugar de BAD-; lo mismo sucedería con PADUA, cuyo nombre latino sería PATAUUS. Pero los hay también con inicial sonora: BADALASCIO, en Brescia; BADALUCCO, en Toscana; BADAIUZ, en Udine, territorio véneto-ilirio. Su significado tiene que estar relacionado con algún concepto acuático, relación que no tendría nada de extraño si consideramos, por ejemplo, el lugar en que se asienta la ciudad de Badajoz, al lado del río Anas. (Fuente: Eustaquio Sánchez Salor: Extremadura y los nombres de sus lugares”. pag. 114 a 116. Los Ligurismos ).
Perdón por las repeticiones de topónimos, Pero he querido copiar la cita tal cual del autor indicado. Obsérvese la similitud entre el BADALUCCO de Toscana y los Badaloucio, Badalouzi y Badalouzo que citas.
Un saludo.
Ummmmm, realmente interesante, Onega. Tal vez comience un agrio debate en torno a esta teoría Pero me encanta que se aventuren nuevas teorías acerca del nombre de mi ciudad natal.
Por cierto, Badajoz era conocida por los árabes como Batalyawz. Quizás deberías incluir este término en el artículo.
http://www.aytobadajoz.es/almossasa-princ.html
Jeromor, hay una inscripción en Astorga con el nombre C. Iulius Battalus, domo Roma, la menciona un artículo de García y Bellido en Cervantes Virtual: "El elemento forastero en Hispania romana". Sé que ese nombre Battalus ya ha sido propuesto como origen del topónimo.
Toponi, no conocía la hipótesis de Sánchez Salor BAD / PAD prerromano, que queda ahí registrada con tu cita, muchas gracias.
Y Kullervo, no sabía que fueses batalyawsi, voy a poner ahora mismo la transliteración del árabe, y esPero ese agrio debate ¿no te parece bien?
Saludos
Pues yo también me sumo a las enhorabuenas, que son también un agradecimiento a Onega por compartir con nosotros sus búsquedas. Y ahora, a hacer la puñeta, que es lo mío ;-P
En cuanto a la D intervocálica, ¿la toponimia extremeña concuerda con la gallega o con las castellana? Y me explico: en gallego la pérdida de D intervocálica es total, mientra que el castellano la preserva tras vocal tónica (creo). Así:
gall. niño < *nio < nido, se corresponde con el castellano nido,
o gall. nú < nuo < nudo, que se corresponde con el castellano des-nudo.
o, por último, gallego vao, castellano vado.
Si la toponimia extremeña funciona en este punto como la gallega, Badaliacu requiere un estadío anterior *Bataliaucu. Si funciona como la castellana, la conservación de la d sería estándar.
Saludos.
Toponi...Badalucco no està en Toscana sino en Liguria....provincia de ImPeria, la ultima al linde con Francia.
Una cosa es importante: el toponimo es tambien un hidronimo en aquel lugar.
http://it.wikipedia.org/wiki/Badalucco
Al contrario,, en Toscana y en Sicilia, "badalucco/badaloccu" significa "tonto" :-)
Cossue, no soy estudioso del tema Pero, sin embargo, me presto a ser conejillo de indias ya que nací y me crié por aquellas tierras.
Generalmente, la "-d-" intervocálica se conserva en los siguientes casos:
* Como símbolo de afectación y cultura (Mi familia dice "comido" sólo cuando llegan a casa visitas no extremeñas, :DDD )
* Si existe confusión (Jamás he escuchado boa o vía por boda, vida.
En los siguientes casos, desaparece de forma sistemática. Quizás por que somos bastante Perezosos, jejejeje. Así, un extremeño dirá Alreó en lugar de Alrededor, cenándose dos -D- en una palabra larga.
Ups! Muchas gracias, Kullervo :-) La pérdida de la D intervocálica que indicas creo que es típica del asturleonés y de las hablas con influencia asturleonesa, y son Des que provienen en última instancia de la sonorización de una T (como Uvieu < *Oviedu < Oveto) Supongo que también tenderá a omitirse la D proveniente directamente del latín, como en castellano NIDO o VADO...
Amigo Giorgiodieffe, pues nos estaremos volviendo todos tontos:
“…En algunos casos tenemos la suerte de disfrutar de dos o más aportaciones aportaciones
lingüísticas, esto es, de dos nombres de muy diferente origen: por ejemplo, Pax Iulia, de
origen romano, y de la que parte el gentilicio pacense, o Badajoz, de posible origen
prerromano, Batalyos y una forma más tardía ya latinizada Badalioz, de la que procedería
la forma actual, de significado desconocido, aunque emparentado con otros topónimos
semejantes de Italia y Francia, tales como Badalascio en Brescia, Badaiuz en Udine,
Badalucco en Siena, las tres ciudades italianas, o Badaillac en Cantal, Francia. Podríamos
añadir una tercera creación, de origen árabe, aunque más aventurada, que explicara el
topónimo partiendo de "balad-al-lawd" con el significado de "la ciudad de los almendros"….”
(Maria de la Mercedes de Sande Bustamante: “ Lengua y Habla cono signos de identidad propia, sociocultural e histórica”. Primer Congreso sobre el extremeño. Calzadilla (Cáceres). 2002. http://paseovirtual.iespana.es/congreso/sande.pdf)
“…Aún, por último, creo útil añadir otro toponímico. El nombre de
la capital de Extremadura, Badajoz, fué creído por alguien
deturpación de alguna voz árabe, porque esa ciudad sólo comienza a
ser conocida en 875 de Cristo, como sede de un señorío musulmán;
Pero ninguna estructura árabe se puede vislumbrar en ese nombre, y la
misma esterilidad hay que reconocer en las tentativas de explicación
por el latín Pax Julia en pronunciación árabe. Hay que reconocer en
este nombre el sufijo mediterráneo -oz -uz -az -ez, aun no estudiado,
Pero que forma muchos toponímicos en España y en Italia, según en
otra ocasión podré mostrar. El nombre, sufijado de este modo,
Badajoz, lo lleva también un riachuelo subafluente del Duero
(Valladolid), y reaparece como nombre de poblado en Alava bajo la forma
Badayoz. En Italia se halla Badaiuz (Udine), en territorio
véneto-ilirio. La forma arabizada del nombre de la capital extremeña
Batalyo:s, o la latinizada Badalioz (por ejemplo en la Crónica
Najerense, hacia 1160), o la leonese Badalloz, asocian este toponímico
a otros del noroeste de Italia, o sea del territorio lígur: Badalasco
(Brescia), Badalucco (Cúneo), hallándose también en Toscana otro
Badalucco (Siena). A ellos se unen el portugués Badalinho y el
francés del Sur Badaillac (Cantal), híbrido éste de un tema
precéltico y un sufijo céltico...”
(Menendez Pidal: Toponimia prerrománica hispana) pp. 102-3. Localizado en: http://www.archivum.info/sci.lang/2006-09/msg02137.html
BADALUCCHI / BADALUCCO
Badalucchi, assolutamente rarissimo, è toscano, Badalucco ha un piccolo ceppo tra fiorentino e bolognese ed un nucleo importante nel trapanese, potrebbero derivare da soprannomi dialettali, difficilmente possono essere stati originati dal toponimo Badalucco (IM).
(En: http://www.cognomiitaliani.org/cognomi/cognomi0002.htm)
Se echaba de menos un artículo dedicado a este problemático topónimo, por eso me decidí, por eso y porque ya tenía desde hace tiempo la idea de su relación con el tema *UAD- (¿vado?). Lo que no quiere decir, ni mucho menos, que la cosa esté solucionada, Pero casi casi :)
Ese Badalucco que según Giorgio es hidrónimo en Italia..., acabo de consultar http://it.wikipedia.org/wiki/Badalucco y parece que remite a Balauco, según la Wikipedia, Pero es imposible, tendría que ser Badalauco, y al hacer la búsqueda por este término sale: "et campo uno qui vocatur badalauco ibi se tenente", con un -auco que en mi opinión podría ser un -AKWA postpuesto, con cambio de género. Y más que parecido, clavado al Badaliaucu.
Efectivamente Reuve, nos movemos en el terreno de las suposiciones, y mi intención es suponer algo por lo menos con ciertos fundamentos. Ese ad Adrum flumen creo que podría dar resultados romances como Aradro (si se incluye la preposición y se contempla una disimilación de d-d), o bien algo como Airo / Aira / Eiro / Eira / Ero / Era, posiblemente unido a un "guad" árabe o a un "valde"... El resultado ideal sería tipo Guadaíra, Valdería o similar. Nada que ver con Badajoz, Pero es que tampoco tiene que ver con los ríos de Badajoz, el Guadiana y el Gévora. No pasa nada, es que el nombre de un mismo río cambiaba según características de los tramos, y cada grupo humano que habitaba sus riberas podía darle un nombre distinto.
Cossue, en la conservación de esa -d- intervocálica en Badajoz, frente a la pérdida en Bajoz, pudo haber jugado un papel importante el cultismo, al dar nombre a un reino se fijó sin evolucionar.
Saludos
Enhorabuena por el intresante artículo.
Leyendo lo comentado por Cossue sobre la D y la T he recordado algo recogido en "Apuntes para la historia de la ciudad de Badajoz", (Varios Autores) de la Editora Regional de Extremadura, Mérida 2002 (creo que es de dicha obra, si no pido disculpas): " El nombre de Badajoz es anterior a los musulmanes. Entre ellos lo pronunciarían como BATALLÚS o BATALIÚS. En tiempos de la taifa la T se habría sonorizado D (que es lo que tiene ahora Badajoz) y el poeta Judah el Badajocense escribe en letras hebreas Judah al-Badayusí, que era como los propios habitantes de Badajoz en el siglo XI pronunciarían. De haber escrito en letras árabes hubieran escrito la forma arcaica y fija desde el principio: alBataliusí"
Por otra parte, Castaño Fdez en "Los nombres de Extremadura: Estudios de Toponimia" E.R.E, Badajoz 2004 también habla de la "región de almendras" (Balad al-lauz) de Corominas y de "río de nueces". Además de estas dos recoge algunas otras hipótesis árabes, aunque dice que son descartables he pensado en traerlas al foro: "...Batha ajuce (montaña deleitable), Beleda -jórf (ciudad de la muela), Beled -zolh (ciudad de la paz)..."
Desde mi más profunda ignorancia ¿Podría tener alguna fuerza lo de "ciudad de la muela" siendo el "Cerro de la Muela" donde está emplazado el alcazaba?
Por último, habéis mencionado algo de un "Battalus", en la obra "Historia de la Baja Extremadura" de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes (Varios autores), Badajoz 1986 se expone: "La primera citación de Badajoz es árabe: Batalyaws que pasa al Badajoz románico sin dificultades. Pero Batalyaws no es seguro que sea palabra originariamente árabe, sin duda es un término adaptado de otro anterior, topónimo que designaría el asentamiento anterior. Su filiación podría bucearse en la nómina de nombres prerrománicos sufijados en 'oz' Perteneciente al sustrato mediterráneo occidental o emparentado con el antropónimo prelatino 'Battalus', atestiguado en España. Este, en forma adjetivada, pudo originar Battalius y de ahí al Batalyaws musulmán."
((EsPero que mi contribución, pese mi corto conocimiento de estos temas, sea positiva))
Saludos.
Si "Batalyaws no es seguro que sea palabra originariamente árabe, sin duda es un término adaptado de otro anterior, topónimo que designaría el asentamiento anterior. Su filiación podría bucearse en la nómina de nombres prerrománicos sufijados en 'oz' Perteneciente al sustrato mediterráneo occidental".
Si, por otro lado, en las excavaciones realizadas en el Cerro de la Alcazaba se han encontrado restos de edificaciones tardorromanas y visigodas, habría que pensar en un topónimo hispanorromano relacionado con tal emplazamiento: el singular encajamiento del río Guadiana entre dos cerros marmóreos.
Con en el Diccionario de María Moliner en la mano, encuentro lo siguiente:
HOZ: Del latín "faux,-cis" : Desfiladero, Garganta.* Paso estrecho entre dos montañas; se emplea frecuentemente en nombres propios topográficos.
Teniendo en cuenta todo lo anterior, ¿podríamos pensar en una palabra compuesta de dos términos?, uno alusivo al río: *UAD- que podría estar relacionado con la misma raíz que origina el latín VADUM, “vado”, y que el hidrónimo Bajoz y el topónimo Badajoz estarían motivados por un tramo de río estratégico por ser vadeable.
El otro término sería el latino "faux", con lo que tendríamos un supuesto " UAD-FAUX" >WADAFOZ>BADAJOZ.
(Reconozco mi total ignorancia en temas lingüísticos y pido Perdón por el atrevimiento a los doctores de esta iglesia)
Un saludo.
Hablando de "el singular encajamiento del río Guadiana entre dos cerros marmóreos" (muy descriptivo el mapa, Jugimo).
En la obra "Historia de la Baja Extremadura" que cité con anterioridad refieriéndose a la fundación de Badajoz por Ibn Marwan "el Gallego" (y "el de Mérida" también, eh Reuve? Je je), se relata su idea de hacerlo en el otro cerro: "Ibn Marwan expuso sus planes al emisario del emir Muhammad (incapaz de controlarle) y le indicó que quería construir una ciudad, poblarla y mantener en ella la oración a nombre del emir, aunque sin pagar contribución ni obedecerle, en el "Bašarnal" (en la orilla contraria en la que está Badajoz). El emir autorizó la fortificación en la parte de acá del río, para que así estuviese a la defensa de los musulmanes, en la orilla de Córdoba pues entonces no había puentes en las orillas. Los dos cerros altos que separan el Guadiana: Orinaza y la Muela, son la base de Badajoz, la Muela donde está el alcazaba y Orinaza, de fuertes escarpes, apoyo de fortines y baluartes.
El Bašarnal designaba, como topónimo, el hoy cerro de San Cristóbal, antiguo Orinaza. Bašarnal no es palabra árabe. sino un vocablo mozárabe aún no investigado"
En algún lugar leí que desde Córdoba se accedió a la construcción en "el lado de acá" más bien para poder hacer frente a una nueva rebelión de Marwan que por los posibles ataques cristianos...
Siguiendo con las etimologías, ¿Qué significado pueden tener esos Orinaza y Bašarnal de la orilla opuesta a la Muela, en Badajoz?
(EsPero no enturbiar el debate sobre la palabra Badajoz)
Saludos.
La idea de Jugimo tiene algún inconveniente: a ese latín fauce se le adjuntaría algo en el idioma siguiente cronológicamente hablando (así se forma un topónimo redundante), y en consecuencia el añadido sería en árabe, algo como guad-al-fauce / guad-al-fouce, que daría Guadalfoz. No hay forma de casar Guadalfauce con la documentación Batalyaws, Badaliaucu... Y en cualquier caso la f- se conservaría en esta zona. Pero resulta muy interesante el étimo propuesto porque en gallego-portugués foz es también “ponto onde um rio termina desaguando no mar, num lago ou noutro rio. Desembocadura, embocadura. Confluência, entrada, ria [lat. vulg. foce]” (e-Estraviz).
Bašarnal puede tener un baix (forma apocopada, bajo) + un arnal. En gallego-portugués hay un montón de topónimos Arnal, Arnoso, y léxico como "arneiro". Bascuas estudia los primeros en relación con la hidronimia paleoeuropea (como el río Arno), o bien como derivados del latín arena con caída de la vocal pretónica. ¿El arenal de abajo?
No he podido ver el mapa de Jugimo porque estos días tengo una conexión malísima y se me cuelga constantemente. Prácticamente no puedo hacer nada.
Saludos
Pero, Reuve, si no recuerdo mal, cuando hablaste del término Logrosán hace unos meses, señalaste que la "-A" final hispánica resistía muy bien la influencia del suPerestrato árabe. Si esto es así, VADA CLAUSA se hubiera convertido en BATAJOSA o BATAJOZA ¿no?
Amigo Kullervo: no he propuesto Vada Clausa como hipótesis de trabajo definitiva, ni mucho menos, para explicar el origen último del Batalyaws andalusí que está detrás de nuestro Badajoz (y esto último es la única evidencia que, de momento, tenemos). Simplemente he comentado que parecía hipotesis "interesante y sugerente", en la cual la explicación de la circunstancial pérdida de la efectivamente muy resistente -a final vendría a ser seguramente lo de menos. Por otra parte, ya denoté más arriba mi escepticismo acerca de que el origen de Batalyaws tenga que ser necesariamente anterior a la ocupación musulmana, por más que de momento nos cueste encontrarle una interpretación desde la lengua árabe.
Pero, en oposición a esto último, tampoco debemos Perder de vista que los fundadores y primeros pobladores de Batalyaws en el siglo IX eran mayoritariamente muladíes, esto es, hispanos convertidos al Islam que, aunque conocerían la lengua árabe y la hablarían ante y con la élite dirigente califal, es más que presumible que, entre ellos, usaran del romaniyya mozárabe. Este dato apoyaría otra posibilidad contraria a la anterior: que Batalyaws escondiera un topónimo más antiguo, romano o incluso prerromano, que se habría conservado entre los pobladores muladíes y mozárabes, transformado además por la acción de esta última lengua romance (el mozárabe) que desapareció con la Reconquista.
En fin, que la cuestión sigue tan abierta como hasta ahora, y todas las hipótesis serán bienvenidas. Un saludo y feliz findesemana.
De la referencia de Onega de "El elemento forastero en la Hispania romana", por A. García Bellido: ...Romanos de nacimiento debieron ser los tres libertos del mismo patrono que, probablemente acompañando a éste, hubieron de trasladarse a Astorga, donde uno de ellos murió. Llamábase el difunto C. Iulius Battalus, domo Roma, y sus conlibertos C. Iulius Solinus uno y C.Iulius Atticus el otro.... Este mismo párrafo es recogido también por J.M. Blázquez en "Migraciones en la Hispania romana en época imPerial" (ambas obras en Cervantes Virtual).
Lo qué desconozco es la fuerza que puede tener esa hipótesis de Battalus a Batalyaws.
Quiero agradecer a todos las contestaciones realizadas sobre la pregunta referente a Orinaza y Bašarnal. Sois estupend@s chic@s.
Saludos.
Hay una raíz ebreica, "btwal", como localidad en Simeón, citada en l Crónicas, 4,30, por "btwl", de Josué 19,4, y se corresponde con la actual Khirbet er-Ras, al norte de Berseba.
En realidad se trata de la raíz "btwlh", doncella virgen, soltera, utilizada para designar a las capitales. Así su significado de Capital, se funde al de doncella, virgen. Normalmente, casi siempre va acompañada como TITULO de una capital, con algún determinante, Btwlh Bt-Ziwn, Doncella/Virgen capital Sión, Btwlh yrsal, Doncella de Israel, yhwda bt-Btwlh, Btwlh bt-bbl, Btwla bt-mzrym, Btwla bt-Omy. Lo que puede resultar curioso és que aquí pueda faltarnos el determinante que acompaña a la capital, ó por haberse suprimido, simplemente, ya que basta con la raíz para construir la palabra, ó que se haya Perdido, por reduccionismo en su dicción.
Más allá de ello, la raíz semítica "btl", designa también al betel, como el propio templo, el Bol-Qador, el lugar donde realizar ofrendas de incienso a los dioses. Seguramente, templo y capital, hubo un tiempo en que eran sinónimos, ó al menos las capitales contaban con recintos sagrados de mayor importancia que las ciudades que los rodeaban, y eran consideradas no sólo como la capital, sino también como lugar de culto por exceléncia.
Me quedo con lo último. Desde mi trayectoria (cacereño de origen, badajocense de infancia y adolescencia, cacereño de nuevo de juventud, y después mil vueltas más), recuerdo la existencia de canteras en el extremo N del cerro de Orinaza. Recuerdo también una relativamente profunda excavación junto al muro exterior del colegio "El Progreso" al que asistía en aquella época, situado sobre el mismo cerro de Orinaza (caía lejos de casa, Pero mi madre trabajaba en ese centro). Dicha excavación se encontraba entre dicho muro y el campo de fútbol del colegio, y nosotros la llamábamos "El Barranco"; aún me acuerdo de lo que costaba recuPerar los balones que rodando acababan allí, y, lo que viene al caso, el color amarillento y rojizo de sus tierras calizas.
El origen etimológico de orín "óxido rojizo" parece hallarse en la confusión de aerúginem "cardenillo" y auríginem "ictericia". La explicación de Orinaza a partir del mencionado orín con adición del sufijo derivativo -aza < -acea resulta admisible.
Para contextualizar la afirmación anterior: el nombre propio actual de este cerro es Cuestas de Orinaza, simplificado en el argot popular badajocense como "Las Cuestas". Daba nombre a una barriada de absorción y realojo, ya desaparecida, que no tenía mucho que envidiar (salvando las distancias) a ninguna favela brasileira en cuanto a la proliferación del narcotráfico y a la circunstancia de que la policía no se atrevía a franquear sus límites. Kullervo sabrá muy bien de qué estoy hablando. Bueno, a lo que iba: Cuestas de Orinaza puede haber sido pluralización (puesto que, en realidad, son varios cerros) de Cuesta de Orinaza y este, a su vez, contener, tras la pérdida de conciencia de su significado, la sustantivación de un antiguo Cuesta Orinaza, donde Orinaza sería el adjetivo original postulado, con origen en orín "óxido rojizo".
Alfaiome: el apellido Orinaza no existe actualmente, y, si existió, parece evidente que su abierta malsonancia haría que los así apellidados se encargaran de cambiarlo por otro, de fonética similar o no. Sinceramente, no creo que Arenaza sea versión ni variante de Orinaza , antes bien sus orígenes apuntan a etimologías diferentes. Por otra parte, no debemos Perder de vista que muchos de los Oreja, Orella y variantes como Orellana tienen su origen en el antropónimo latino Aurelius / Aurelia. Lo que Vd. propone en última instancia como posible origen de Orinaza: la yuxtaposición *Orella Fascia (lit. "orilla franja"), no parece tener mucho sentido denominativo, amén de que su evolución fonética esPerable hubiera sido a *Orillaza , difícil de derivar a Orinaza.
Creo que tendremos que seguir buscando por otro lado. Saludos.
Hay 24 comentarios.
1