Autor: ventero
martes, 16 de octubre de 2007
Sección: Sobre los nombres
Información publicada por: ventero
Mostrado 30.686 veces.


Ir a los comentarios

La palabra "España" en el Poema de Mio Cid

El nombre de España aparece escrito varias veces en la primera gran obra literaria de la lengua castellana.





















Adelantando el VIII Centenario del Manuscrito




"¡Albricia, Álbar Fáñez,

ca echados somos de tierra!"

El Poema de Mio Cid canta las hazañas de Rodrigo Díaz de Vivar, nuestro héroe más conspicuo, que vivió entre los años 1043 y 1099. Fue elaborado entre 1140 (fecha propuesta por Menéndez Pidal) y 1204 (propuesta por Ian Michael). Su autor pudo ser quizás un juglar de tierra de Medinaceli o quizás un clérigo de San Esteban de Gormaz, o bien de Cardeña. El texto lo conocemos por un manuscrito del siglo XIV conservado desde 1960 en la Biblioteca Nacional.

En el Poema hay una mezcla de ficción y realidad. El texto divide en tres partes o "cantares" un relato de doble carril que presenta tanto el destierro y la rehabilitación gradual del héroe como las bodas de sus hijas que son afrentadas y luego reparadas. La obra se conoce también como "Cantar de Mio Cid" mas para evitar confusión con sus partes, lamadas asimismo Cantares, usaré la expresión "Poema".

En tiempos de turbulencias para las ideas, conviene volver a las fuentes para refrescar la cabeza. Pues bien, una de las fuentes de nuestra historia y nuestra literatura es el Poema de Mio Cid. Miremos en el espejo de sus aguas el reflejo de lo que pueda parecer distorsionado, entre ello el qué es España.

No se trata de ver qué concepto de España se tenía en la época del Cid, ni menos el que tenía el propio protagonista, sino que se trata de hablar del Poema, que lo único que refleja es la visión del autor. Pero ni siquiera abordaré hoy cómo se contempla la idea de España a lo largo de los 3735 versos (lo cual puede ser tema de toda una tesis), lo que no impide dejar aquí recogida la siguiente frase de Sánchez Albornoz: "Menéndez Pidal ha señalado la ausencia de enconos regionales y la Pervivencia de la conciencia unitaria de España en el Cantar de Mío Cid".

Me pararé sólo en las apariciones de la palabra "España", utilizando el soporte gráfico que ofrece la web cervantesvirtual.com, con el texto puesto en mi indocta versión.

La palabra "España" aparece en cinco ocasiones; dos en el primer cantar, una en el segundo y otras dos en el tercero.

En el Cantar del Destierro vemos primeramente que el Cid, en la Campaña del Henares, manda a doscientos hombres que vayan de algara mientras que él toma Castejón con los cien restantes; habla así:

442 «Vos con los doscientos idos en algara;

443 allá vaya Alvar Álvarez, y Alvar Salvadórez sin falla,

443b y Galín García - una encendida lanza -,

444 caballeros buenos que acompañen a Minaya;

f.10r 445 osados corred y por miedo no dejéis nada.

446 Hita abajo y por Guadalajara

446b hasta Alcalá lleguen las algaras,

447 y bien recojan todas las ganancias,

448 y por miedo de los moros no dejen nada.

449 Y yo con los cien aquí quedaré en la zaga;

450 tomaré yo Castejon donde habremos gran ampara.

451 Si peligrosa os fuere alguna algara

452 mandadme aviso muy privado a la zaga;

453 ¡de esta correría hablará toda España!»


Photo sharing and video hosting at photobucket

Michael cree que ahí la palabra "España" se refiere quizás a la España musulmana. Sin embargo, lo más lógico es pensar que, por el contrario, se refiera a la España cristiana. Antes de la algara, el Cid ya está festejando el éxito, del que se hablará entre los cristianos, o al menos en Castilla, de donde acaba de salir, por razones de elogio o de envidia; en la España musulmana esa algara solo podría ser silenciada, para evitar propaganda contraria o para aminorar sus efectos de desaliento.

Más adelante, el Poema cuenta, en la Campaña del Jiloca, el encuentro del Cid con el Conde Berenguer Ramón II, tío del Conde Ramón Berenguer III el Grande, que se casaría con María, la hija menor del héroe; dice así:


1017 A mio Cid don Rodrigo gran comida adobaban;

1018 el conde don Ramón no se lo aprecia nada,

1019 tráenle los comeres, delante se los preparaban,

1020 él no lo quiere comer, a todos los desdeñaba:

1021 «¡No comeré un bocado por cuanto hay en toda España!»

Photo sharing and video hosting at photobucket

Michael cree nuevamente que esta "España" tiene el mismo sentido que la anterior. Ahora bien, si el conde enfatiza para valorar su negativa a comer, el sentido debe ser expansivo, o sea, España entera; de hecho dice "toda". La falta de sentido restrictivo es la misma que cuando se dice "ni por lo que hay en todo el mundo".

En el Cantar de las Bodas, el Cid, establecido en Valencia, recibe con un alarde de equitación a su mujer e hijas, que llegan de Cardeña.


1584 El que en buena hora nació no lo retardaba;

1585 ensíllanle a Bavieca, coberturas le echaban,

1586 mio Cid salió sobre él y armas de madera tomaba;

1587 vistióse el sobregonel; luenga trae la barba;

f.33r 1588 hizo una carrera; ésta fue tan extraordinaria,

1589 por nombre el caballo Babieca cabalga;

1590 cuando hubo corrido todos se maravillaban;

1591 desde ese día se apreció a Babieca en cuanto grande fue España.

Photo sharing and video hosting at photobucket

Aquí la expresión Permite dos interpretaciones. En la primera, si Babieca había sido ganado al emir de Sevilla, debería ser conocido en la España musulmana; luego esta "España" del texto es la cristiana. Por ello, se dice "desde ese día se apreció en todo lo grande que es España", es decir, la España en la que antes no se apreciaba.



Photobucket - video and image hosting

Para una segunda interpretación pensemos que en las otras ocasiones el autor se refiere con "España" o bien a la contemporánea zona cristiana sin más o bien a la completa España (cristiana y musulmana) con el adjetivo "toda" (para dejar claro que incluye las dos mitades del momento). En este caso, Babieca era admirado en la España musulmana y, desde que Rodrigo lo cabalga, también en la España cristiana; esto es, en "toda España" o bien en "la España completa" antes de la división. Por eso, el autor hace uso del pretérito Perfecto simple "fue", para clarificar que esta mención de España se refiere a "toda España”, la que fue antes de la invasión (sentido Perfectivo). Si se hubiera referido a la España cristiana, el autor habría usado el pretérito imPerfecto "era" indicando contemporaneidad en el pasado (sentido durativo).

En el Cantar de la Afrenta de Corpes se explica que, en cortes convocadas en Toledo, el Cid va a ser reivindicado por segunda vez. La primera lo fue, también en Toledo, después de regalar al rey doscientos caballos. Ahora será después de ver que lo denigra el Conde García Ordóñez. Se cuenta así:


3270 El conde don García en pie se levantaba:

3271 «¡Merced ya, rey, el mejor de toda España!

3272 Avezado es mio Cid en las cortes pregonadas;

3273 dejóla crecer y larga trae la barba,

3274 los unos le tienen miedo y a los otros espanta».

Photo sharing and video hosting at photobucket

Alfonso VI es elogiado como el mejor rey de toda España. En España hay varios reyes; ¿sólo los reyes cristianos o también se incluyen los moros? ¿Alfonso es mejor que los demás reyes cristianos solos o también es mejor que los reyes moros? O ¿quizás esto último debería ser indudable y sólo plantearlo era ponerlo en duda? En caso de respuesta afirmativa, la "toda España" sería la cristiana.

Al final de su vida, el Cid ve reconocidas sus hazañas con el matrimonio de sus hijas y el poeta canta así:

3722 ¡ved cuánta honra crece al que en buena hora nació

3723 cuando señoras son sus hijas de Navarra y de Aragón!

3724 Hoy los reyes de España sus parientes son;

3725 a todos alcanza honra por el que en buena hora nació.

La mayor, Cristina, casó con el infante Ramiro de Navarra y la menor, María, tras la nulidad del matrimonio con el hijo del rey Pedro de Aragón, casó con quien arriba queda dicho.



Photo sharing and video hosting at photobucket

A fecha de copia los reyes moros no son parientes del Cid, lo cual no obsta a la expresión del verso 3724. Por ahí, debe ya parecer claro cuál es el sentido que a la palabra "España" le está dando el poeta.

Por otro lado, para Menéndez Pidal, en 1140 había suficiente conexión entre los descendientes del Cid y de los reyes de Catilla, Aragón y Navarra como para pensar en tal fecha como la de la autoría del Poema. Sin embargo, Ubieto Arteta considera que no hubo relación con todos hasta 1201; ésta es la razón en que se basa Michael para considerar la segunda fecha como la más temprana posible de elaboración, aunque cree que Per Abbat no fue autor (sino solo copista). Por contra, Colin Smith, Ubieto y Riaño Rodríguez cren que sí fue el autor; con esta interpretación, además, soslayan la necesidad de atribuir los versos 3726 y siguientes a un copista no autor (sugerida por Russell seguido por Michael), apoyados, además, en que la fecha en que "escrivio este libro" (1207) Permitía decirle ya que a todos los reyes de España alcanza honra por el que en buena hora nació.

ventero

-






















No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Dressel 03 de dic. 2006

    Hola!
    Creo que más que España, en los textos lo que se escribe es Espanna o Espana, ya que las normas paleográficas medievales (creo que las fotografías que pones son de una precortesana de fines del siglo XV, aunque no estoy seguro) dicen que cuando se usa ese signo encima de una palabra, es una abreviatura común, que suele representar a las letras -n o -e.
    Ya en época moderna, muchas veces se emplearán esos signos sin abreviar nada en la palabra, simplemente como Permanencia del uso.
    Creo que a lo que se refiere el autor medieval del texto es a Espanna como la Península, aunque cada uno lo puede leer como quiera. No nos podemos poner en la piel del escribano. :)

    Hasta Luego!

  2. #2 jeromor 04 de dic. 2006

    Creo que el manuscrito del Mio Cid, y por lo tanto la letra, es de principios del XIV, de ahí el VII centenario (¿1307?) de la copia. Y como se puede ver Perfectamente ya utiliza la vírgula para abreviar la segunda n.

  3. #3 amaco 04 de dic. 2006

    Estamos en el siglo XII ¿verdad? Pues entonces Castilla no pinta nada, no hay reyes de Castilla. El Cid es un vasallo de un rey de León, Alfonso VI, que como tal es EmPerador de toda Hispania, cristiana y no cristiana.
    El rey Alfonso VI “El Bravo” de León incorporó a su corona los territorios de Álava, Vizcaya y La Rioja. Se tituló EmPerador de toda España en 1077 demostrando su clara prelación sobre los restantes monarcas peninsulares, tanto cristianos como musulmanes. Los reinos taifas peninsulares de Badajoz, Sevilla, Toledo, Zaragoza y Granada le rindieron vasallaje. En 1085 conquistó el reino de Toledo, puso sitio a Zaragoza y conquistó el reino de Valencia en el 1094.

  4. #4 jeromor 04 de dic. 2006

    En principio no estamos en el s. XII. O estamos en el XI, si consideramos lo que se cuenta (El Cid muere en el 1099) o estamos a principios del XIII, cuando se escribe, más bien esto segundo.
    En cuanto al tema Castilla, en el artículo se cita Castilla dos veces, cuando dice que el Cid salió de Castilla, lo cual es verdad, porque sale de Burgos, y cuando dice que "para Menéndez Pidal, en 1140 había suficiente conexión entre los descendientes del Cid y de los reyes de Castilla, Aragón y Navarra para pensar en tal fecha como la de la autoría del Poema", en 1140, reinaba Alfonso VII, que era rey de Galicia, desde 1111, de León desde 1126, de Castilla desde 1127 y emPerador de los reinos hispánicos desde 1135.

  5. #5 amaco 04 de dic. 2006

    Jeromor, en 1140 no tiene ningún sentido hablar de "reyes de Castilla" y mucho menos con Alfonso VII. Castilla figura entre los territorios sobre los que reina cuando estos son enumerados:
    (1129) Ego ImPerator Aldefonsus et ego EmPeratriz Donna Berenguaria in Domine Deo eterno salutem, amen.
    (1133) Adefonsus rex in Legione et in Toleto et in Burgos et in Gellecia et in Extremadura e Per tota Castella
    (1148) in anno quo capta est ab eodem imPeratore Almaria et Baecia, ipsomet tunc imPeratore in Toleto, Legione, Saragocia, Naiara, Castella, Galecia, Corduba
    (1154) ImPerante ipso Adefonso imPeratore, Toleti, Legione, Galletia, Castella, Naiara, Saragocia, Baetia, et Almaria
    Pero El EmPerador es "Rey de León". Como varias veces explicó mi amigo Ricardo Chao aquí, en celtiberia: "En la "Chronica Adefonsi ImPeratoris", la mejor fuente coetánea que tenemos para el estudio de su reinado, puede comprobarse que ninguna vez es denominado de tal manera [es decir, rey de Castilla], mientras que el título "Rey de León" es utilizado en más de cuarenta ocasiones. Otras formas de denominarle es Rey de los Hispanos, EmPerador de León y Toledo, y EmPerador de León.

    No pretendo alejar el debate del tema central que es a qué España se refiere el Poema del Mío Cid. En mi opinión se refiere a toda la península y no sólo a los reinos cristianos. Sólo quiero remarcar que la frase "para Menéndez Pidal, en 1140 había suficiente conexión entre los descendientes del Cid y de los reyes de Castilla, Aragón y Navarra para pensar en tal fecha como la de la autoría del Poema" es muy, muy desafortunada. De hecho ruego al autor del artículo que la corrija por "reyes de León, Aragón y Navarra".

  6. #6 Régulo 04 de dic. 2006

    Muy buen artículo Ventero. Grandes dotes de observación.
    Añado algunas otras citas a Espanna.

    Espanna la gentyl fue luego destruyda
    eran sennores della la gente descreyda
    los cristianos mesquinos avyan muy mala vida
    nunca fue en cristianos tan grrand cuyta
    venida.

    Pero de toda Espanna Castiella es mejor
    porque fue de los otros el comienço mayor,
    guardando e temiendo siempre a su señor
    quisso acrecentarla assi el Criador.

    Eran en muy grand coita españoles caydos
    duraron muy grand tiempo todos desavenidos,
    como homnes sin señor, tristes e doloridos,
    dizién: "Más nos valdría nunca seer nascidos".

    Fragmentos (no consecutivos) del Poema de Fernán González (circa 1250)

    "La mezquina de Espanna que desdel tiempo del rey Leouegildo estidiera en paz..."
    Estoria de España o Crónica General de Alfonso X.

    Creo recordar que en "el Tudense", en "el Cartuxano", en "el Toledano", en el "Cantar del rey Rodrigo" también se habla de España como correspondiente a toda la península.
    Un saludo (y prodígate más).

  7. #7 benplantat 04 de dic. 2006

    La palabra "Espanya" existe en varios poemas de Guillem de Bergadà de los años 1167-1175.

    Vull fer un nou sirventès en rima estranya
    d'un fals coronat d'Urgell, que Deu esgarri,
    que porta major martell que un mul d'Espanya;
    tant el té gran
    que només contar-ho em costa,
    Perquè la dona a qui l'encomani
    no serà sana en un any.

    Un sirventès tinc intenció de bastir
    que trametré a en Sancho a Espanya,
    Perquè amb el meu senyor em proposo desavenir-me
    Perquè no m'acull en sa bona companyia;
    i no Per ofensa ni Per culpa que jo tingui,
    mes Perquè ell creu que a l'arquebisbe plagui;
    i ja que li plau que jo me'n vagi d'amagat,
    em caldrà seguir la via d'en Robert.


    Guillem, en ambos casos usa "Espanya" como sinonimo de Castilla.

    En el original escribe "Espaigna".






  8. #8 benplantat 06 de dic. 2006

    Amaco :
    Un sirventès tinc intenció de bastir
    que trametré a en Sancho a Espanya,
    Perquè amb el meu senyor em proposo desavenir-me

    Un poema tengo intención de escribir
    que enviaré a Sancho en España
    porque com mi senyor pienso pelearme.

    Si esta en Cataluña, y escribe a Sancho en España, sera que es Sancho de Castilla.).

    http://www.xtec.es/~malons22/trobadors/berguedavida.htm

    http://ca.wikipedia.org/wiki/Guillem_de_Bergued%C3%A0

    Poesia completa : http://guillembergueda.blogspot.com/2006/03/poemes-de-guillem-de-bergued-enllaos-i.html



  9. #9 Cierzo 06 de dic. 2006

    "antes de Jaime II de Aragón, al menos en sus dominios, la voz España significaba el país ocupado por los moros; cuando los Alfonsos VI y VII de Castilla y el primero de Aragón se titulan emPeradores de España, emplean este nombre como expresión geográfica o se refieren a la parte que aún ocupaban los musulmanes, dando a entender que se consideraban ya sus dueños; los eruditos del tiempo aquel lo usan en uno de estos sentidos, sin sentirse ellos españoles

    Ambas acepciones tenían su abolengo; el de expresión geográfica venía de los romanos; el de país ocupado por los musulmanes tenía sus raíces en los tiempos ibéricos. España fué la tierra de Sevilla; en ella o en sus cercanías se fijaron los fenicios y cartagineses, los cuales comunicaron el nombre a los romanos, Pero el pueblo de la Península, fraccionado y disgregado en las comarcas en que naturalmente se divide España, siguió en cada una llamándose con un nombre propio y llamando España a la región del Guadalquivir. En la época goda se vacila entre los significados de Península y Andalucía; al venir los moros y establecerse en Sevilla se pierde el primero y se afirma el segundo y España es el país sometido a España, es decir, a los valíes, emires y califas que tienen su corte en Sevilla y Córdoba."

    Andrés Giménez Soler “La Edad Media en la Corona de Aragón”, Editorial Labor, S.A, Madrid. 1930

    http://www.aragonesasi.com/historia/coronadearagon/jaime2.php

    Por si acaso algun "lumbreras" piensa que Giménez Soler era un separatista o alguna cosa así:

    "Por lo que respecta al regionalismo conservador zaragozano, los escasos intentos de teorización parten de Andrés Giménez Soler, que introduce definiciones cercanas a las del integrismo; y recalca en todo momento la unidad de España, frente al nacionalismo radical que a comienzos de la década de los 20 habla de independencia."

    http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=9297

    http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=6338

  10. #10 flavio 06 de dic. 2006

    Pués el Giménez Soler ese mete la gamba, adrede o no, Pero se equivoca.

    Un saludo

  11. #11 Cierzo 07 de dic. 2006

    Rectifico en una cosa: "Los textos fenicio púnico no marcan las vocales, más que en nombres propios extranjeros"

    http://www.geocities.com/linguaeimPerii/Semitic/punic_es.html

  12. #12 amaco 07 de dic. 2006

    Cierzo, te voy a pedir un favor. A partir de las intitulaciones que utilizan Alfonso VI y VII explicáme por qué conviertes a los emPeradores leoneses Alfonso VI y Alfonso VII en reyes de Castilla.

  13. #13 Dressel 08 de dic. 2006

    ¿Restos fenicios en la costa cantábrica? Jur! Posiblemente se trate de cerámicas u otros elementos que llegarían allí de manera indirecta. Pero si no es así, sería muy interesante un hábitat de época fenicia por aquellos lares.

  14. #14 Cierzo 08 de dic. 2006

    Amaco yo no convierto nada, si te fijas el texto esta entre comillas y escribo de dónde lo he sacado, es decir, lo cito. Ahora bien si me dices que debería haber puesto, rey de León, de Castilla, etc pues te puedo dar la razón... Pero supongo que es como cuando se pone lo de rey de Aragón no se suele poner de Valencia, Mallorca, etc. Podemos decir que es economización de títulos a la hora de dar una explicación. Y para nada pretendo ningunear el reino de Leon, no seré yo.

    Por otro lado, de la explicación de que España era como llamaban los fenicios a la Península no lo veo nada claro, lo veo una de las posibilidades, afirmarlo tan rotudanmente me parece osado por lo menos.
    Creo que hasta que no haya más pruebas no se debería dar por supuesto ni que Hispania sea de origen fenicio, ni mucho menos que en su origen sirviera para referirse a toda la península. Sobre todo cuando no tenemos ni una miserable prueba.

  15. #15 alevin 08 de dic. 2006

    Benplantat, discúlpa Pero creí que transcribias el poema en lengua original, lo cúal me sorprendía. De cualquier forma ,no encuentro donde mencionas el enlace a los textos originales.Disculpas de nuevo.
    Paz y bien

  16. #16 Régulo 08 de dic. 2006

    Pues es posible que un rey que reina en un pequeño territorio pirinaico y con poca extensión más, hacia el Ebro, hable del resto de la península como España.
    Los mineros asturianos (que me corrija o confirme algún astur) dicen: "el picaor de Castilla buen picaor será". Esa castilla no tiene valor geográfico, no se refiere al picaor de Segovia o de Burgos. Es genérico a una extensión indeterminada que va desde Mieres (cuenca minera) hasta Tarifa, incluyendo la gente de León, de Albacete, de Avila, de Badajoz, de Granada, de Soria, de...
    Pero en cualquier caso,me gustaría ver algunos ejemplos más de Aragón y Cataluña.

    Sampiro, zamorano muerto en 1041, escribe un Chronicon en el que hablando del Concilio de Oviedo de 901, con Alfonso III el magno, dice:"... totius regni Hispaniae".

    Rodrigo Ximenez de Rada (1170-1247) navarro de Puente la Reina, obispo de Osma y de Toledo (llamado x ello "el toledano") escribe su "De rebus Hispaniae".

    Necesitamos que alguien nos ilustre sobre si la palabrita en cuestión, en su diferentes modalidades, aparece en textos de p. ej.:
    ---Sebastián de Salamanca, del siglo IX, en su Chronicon.
    ---Anónimo de Sahagún.
    ---Lucas de Tuy (el tudense) muerto en 1249, con su Chronicon Mundi.
    ---Historia Compostelana.
    --- etc.
    Un saludete.



  17. Hay 16 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba