Autor: Redacción Archaeogate
viernes, 17 de marzo de 2006
Sección: Artículos generales
Información publicada por: giorgiodieffe
Mostrado 13.751 veces.
un militar de la flota romana
Excepcional hallazgo arqueológico en la necrópolis de Clase (RAVENA - ITALIA). Una estela impresa enseña por la primera vez el aspecto de un militar de la flota romana.
Redacción Archaeogate, 22-09-2005
http://www.archeogate.it/classica/article.php?id=337
Copyright © 2004-2006 ARCHAEOGATE - Tutti i diritti riservati
Traduccion automatica con "Tra@nslation Plus"
Joven, a jefe destapado, en Perfecto vestuario militar, con coraza, espada y caligae; la mano derecha sujeta una especie de jabalina, el pilum, con la izquierda tiene la capa que le cuelga del hombro. Éste es el retrato del "classiario" impreso sobre la estela hallado sábado pasado en la necrópolis de Clase, casi una foto de un marinero de las ágiles embarcaciones que contrastaron la piratería en el Adriático. Un descubrimiento excepcional porque es este, al momento, la única representación que nos Permita de ver cuál fuera el aspecto usual de un soldado de la flota, classis, de Rávena puesta que, en todas la otra estela hallada en las necrópolis de lo antiguo llevo, los habitantes, aunque militar, son representados con la toga, es decir en calidad de ciudadano romano.
El descubrimiento ha ocurrido actualmente durante el campo de excavación en curso, conducido por la SuPerintendencia por los Bienes Arqueológicos de Emilia-Romaña y de RavennAntica, con especialistas del Grupo Ravennate Arqueológico.
La estela, fechable dentro de la mitad del EL siglo d.C., es una gran losa de mármol alto más que un metro que presenta sobre la cumbre un hueco destinado a contener las cenizas del difunto. La fachada provee numerosas informaciones: además de la inscripción - desaforadamente incompleta - y a la imagen del militar, reconduce el nombre del soldado, Mon (?) us (?) Entendido, y su status militar, un optio, es decir un graduado con tareas predominantemente administrativas, que prestó servicio sobre un liburna - pequeño barco a remos utilizados por reconocimientos y contraste de la piratería - llamado Aurata, Dorado. El monumento le fue dedicado y pagado por cierto Cocneus, su heredero y quizás colega.
Lo que hace único este hallazgo es la extraordinaria precisión del retrato que, a pesar de las dimensiones relativamente pequeñas, son curadas en los mínimos detalles, incluida la fisonomía del difunto, con pelos a casco y al típico rostro infantil característico de la época giulio-claudia. El soldado, a figura entera, viste una coraza anatómica con spallacci decorado a escamas y faldita con elementos de protección del vientre. Del cinturón cuelga el gladio envainado en una vaina decorado, a los pies entregados los caligae, las típicas sandalias militares, y sobre la coraza viste una banda transversal, quizás relativa a una decoración militar.
Las excavaciones están indagando un sector de necrópolis en el cortijo Minghetti dentro del que corre una gran cañería galería de época imPerial. La exploración de la cañería, completamente inundado y situado a más de tres metros de profundidad, ha solicitado la intervención de submarinistas conducida por el exterior de los arqueólogos. La estructura es dotada con pozuelos por la inspección y la manutención y justo explorando a uno de estos pozuelos ha venido a la luz el importante monumento, reutilizado en época tardo romana para reordenar el derrumbamiento parcial de la vez.
La estela y los otros materiales hallados en las excavaciones será expuesta en el Museo Arqueológico de Clase, en curso de instalación.
Más informacióen en: http://www.archeogate.it
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
El ara (no es una estela) es preciosa, realmente, el año pasado la tuve de wallpaPer, aquí la añado. Por cierto que en las páginas oficiales, como aquí en esta noticia, daban mal su lectura, y ¿sabes, Giorgio, que escribí a las damas responsables en cuestión obsequiándoles la lectura correcta, y ni siquiera me contestaron? A ver si sale la foto, que he reducido a 1/3. Saludos.
Alicia:
Supongo que la imagen es la misma que aparece en el enlace de Giorgio. Lo que yo me pregunto es si a vosotros no os parece que la "banda decorativa" es sencillamente un tahalí. Parece que con la mano izquierda sujeta el gladius y en la parte derecha, colgado del cingulum lleva el pugio. (EsPero que ahora no se me eche encima el Personal porque el Personaje lleve la espada en el costado izquierdo...).
Ya está, se llama "Ravenna_Ara fúnebre de un marino": http://www.celtiberia.net/verimg.asp?id=3260 .
Y sí, Hannón, se columpian en varias cosas. Por cierto que la "Tr@nslation plus" es un poco "Tr@nslation minus" (aunque muchos lo agradecerán de todos modos, Giorgio), al comienzo, "a capo descoPerto" es "con la cabeza descubierta". Y, aunque ya no es error de traducción, el hueco suPerior, como se ve en la foto, no podía "estar destinado a contener las cenizas del difunto", obviamente, sino a derramar o quemar en él las ofrendas fúnebres. ¡Lo que iban a durar las cenizas a la primera brisa que corriera! Pero, bueno, quizá es gente joven y no muy exPerta.
Lleva la espada a la izquierda porque no lleva escudo y la saca mucho mejor así, Pero los legionarios no tienen nada que ver con este hombre.
En la derecha lleva colgado el pugio que saca tranquilamente cuando haga falta.
Estos marineritos...
Y desde luego, las cenizas, mmm, chungo chungo.
Hombre Exegesis, qué comentario de más mál gusto: "la saca mucho mejor así"
En serio, a parte de lo que comentas, que tampoco creo que sea determinante, porque una representación es sencillamente eso: una representación. El asunto en cuestión es que parece que en el mencionado artículo no dan pie con bola.
Por cierto, el poder de la flota romana se basó, al menos en el s.III a. C. precisamente en que convertían el combate naval en un combate terrestre. Y ya que sale el tema, diré, Pero en voz muy bajita, que hay quien discute la existencia del corvus, el ingenio que supuestamente dio la suPerioridad naval durante la I Guerra Púnica a los romanos...
Un saludo.
Y ya me pongo pesado, Pero, al hilo también de todo esto, y en relación con mi artículo sobre las tropas de Roma después de Cannae, supongo que las legiones navales estaban equipadas de igual forma.
Ps: Para algún escéptico asiduo a la página: Lazenby en Hannibal's Legacy II, dedica sendos apartados a las legiones navales del 216 y... ¡oh, no! a las LEGIONES URBANAS.
Cierto, Hannon, no es determinante... Pero con escudo ya me dirás con qué fluidez sacas un gladio del lado izquierdo... además recordemos la columna trajana. Aunque bueno, son representaciones.
Sí, eso es lo que yo leía en mi comentario de octubre de 2005 en http://lserv.ci.uc.pt/mhonarchive/archport/msg01068.html, cuando saltó la noticia. Sólo que en la línea penúltima no desarrollaría opt(atus), como haces, sino opt(io), esto es "asistente" (generalmente de un centurión). Bueno, casi mejor copio el comentario:
"Muy interesante, y otra excelente muestra de cómo poner inmediatamente los buenos hallazgos en conocimiento del público. La inscripción, sin embargo, está mal leída y mal entendida (y esta vez no es culpa del consabido Periodista), lo que no deja de sorprender dados los buenos epigrafistas que hay en Italia; supongo que los arqueólogos no han consultado antes con alguno, y "se han tirado a la piscina". El difunto se llama "Montanus" de cognomen, y el que es "optio" o asistente de la nave "La Dorada" es "Capito", su "cognatus" (pariente de sangre) y heredero, que le dedica la estela. Tiene más curiosidades, Pero esPeremos a la publicación científica de tan atractiva pieza, donde seguramente se corrijan estos frecuentes yerros iniciales."
Alicia :-)
"Tr@nslation plus" es lo que puede ser...un traductor automatico...y creo que sea ya el mejor que probé!
Umberto Eco escribiò algo simpatico sobre los (tontos) traductores electronicos.
Yo lo he utilizado por qué tenia prisa y por què mi espanol no habria sido mejor ;-))))
...Pero no todos los lectores habrian comprendido el texto italiano...si es que...
La revista es divulgativa.
Simplemente yo queria signalar la icnografia del "marinero romano" y las diferencias con los legionarios.
Hay 9 comentarios.
1