Autor: ainé
domingo, 06 de mayo de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: ainé
Mostrado 27.204 veces.


Ir a los comentarios

Repobladores de San Martín de Trevejo-Trebello-Trebellu

Uniendo piezas...









Otros foros relacionados:
El Galego en el Val do Ellas
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=577

POLEMICA SOBRE EL ORIGEN DEL HABLA CACEREÑA DE VAL DE XÁLIMA
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1961



***********************************
***********************************
Uniendo piezas...

Es bastante probable que los repobladores de San Martín de Trevejo (Cáceres) fueran originarios de O Trebello (Cotobade-Pontevedra) y sus alrededores orensanos.

Esto explicaría por qué en el s. XIX los de Trebejo hablen igual que parte de los habitantes de Ourense y con cierta “entonación pontevedresa” (algo que no deja de sorprenderme!).


La idea surgió a escuchar la Fala de este paisano de “San Martín de Trebellu”:

A Fala de Os Tres Lugaris (I)



Habla igual que los orensanos de:
Serra do Suído
Provincia de Pontevedra, lindando con la de Ourense, abarca los municipios de A Lama, Fornelos de Montes y O Covelo en Pontevedra y Avión en Ourense.

Al lado está Cotobade (Pontevedra) y en Cotobade está O Trebello (“El Trebejo”)


En esta zona se pueden ver Chozos al igual que en Extremadura:

--Chozos "vettones"
http://celtiberia.net/verlugar.asp?id=447

--Os Chozos do Suído
http://www.concelloavion.org/chozos.htm



En el aire queda...










-
PARTE II

1. 197,-Fuero concedido a los vecinos de Castroverde de Campos, por el rey Don Alfonso IX. Comprende también a los pueblos de Ravanales, Pozuelo, Valdellas, Villafrontin, Ilgato de Aqua, Ilarriolo y Barcial.

VALDELLAS (Val de Ellas), ¿actual Valderas (Val de Eras)?, ¿algo que ver con “As Ellas”

Los repobladores extremeños también procederían de estos lares:

http://www.sitleon.com

Lugares donde se habla hoy en día de una forma muy parecida o igual a como lo hace la Sra. de:
A Fala de Os Tres Lugaris (III)



Obsérvese que A Fala de Os Tres Lugaris (I)
y A Fala de Os Tres Lugaris (III) son diferentes.

(I) = gallego
(III)= “gallego-astur-leonés”







No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 27 de abr. 2007

    Gracias Onega, ¿va que ten unha portada moi chusca?

    http://www.geocities.com/alendoval/portada.html

    ;-)

  2. #2 ainé 30 de abr. 2007

    Onega, gracias polo ofrecemento (teño tantas cousas no peto para mirar que xa non sei ó que teño que atender).
    Unha curiosidade, ¿fálase no libro dos lugares de orixe dos repobladores?....polo que vai saíndo, deben ser de zonas de montaña do interior galego, leonés e asturiano (sobretodo)...rianxeiros de seguro que non ;-)

  3. #3 ainé 03 de mayo de 2007

    Onega, una cuestión anterior...antes no se ha balado de "homi" ni de palabras terminadas en "-i" (al menos yo no lo encuentro...tarei chósca!), lo que sí se ha comentado es de la utilización de la “i” en vez de la “e”.

    Cuando dices:
    - "-i en posición final es un rasgo propio del leonés que se da en todo el norte de Cáceres."....
    (pero no en San Martín)
    - "yo no esperaría encontrar similitudes con esta o aquella variedad después de tanto tiempo transcurrido"
    ¿¿??...percisamente esas similitudes son las que traen de cabeza a los expertos (pa min que te quedache co conto
    e non escoitache a fala...jejejejeje!)

    Si quieres reirte laaaargo y tendido, escucha la historia de Castro de Rei (Un conto de Meigas)...é moooito!! .... :DD
    http://www.culturagalega.org/pruebas/anosafala/index.php


    Saludos

  4. #4 Onega 04 de mayo de 2007

    Ainé, el cuento me dejó aqueloutrada, es verdad, aún así me fijé en los aspectos lingüísticos: el tono, me refería a eso, que va a ser muy difícil encontrarle al habla de San Martín un parecido con la entonación de alguna zona galaico-portuguesa después de tanto tiempo transcurrido, porque la entonación de la fala es muy extremeña, como es lógico. Yo la escuché en directo, a más de un hablante, y no me pareció una entonación gallega, tampoco portuguesa. La primera vez que la oí me quedé flipada: gallego con acento extremeño del norte.

    Onega: "i en posición final es un rasgo propio del leonés que se da en todo el norte de Cáceres"
    Apostilla de Ainé: "pero no en San Martín"
    Re-apostilla de Onega: sí, también en San Martín. El famoso cartel

    San Martín de Trevejo, Lagares de Peña

    Me parece que por el léxico se podría encontrar algo más sólido. Y también aquello otro que te comentaba del arado, que es el mismo que en Galicia, según los de Alén do Val.

    Saludos

    PD "Sapo, sapão, ele o castrejo virá ou não?"
    ¡Impresionante!


  5. Hay 4 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba