Autor: p.arizabalo
jueves, 20 de septiembre de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: p.arizabalo
Mostrado 47.119 veces.
Quercus, roble, en proto-indoeuropeo y vasco (revisado)
Comparación de las protoformas IE con las formas históricas vascas
QUERCUS, roble, EN PROTO-INDOEUROPEO (PIE) Y VASCO
En este artículo me guío, en lo que atañe a las formas indoeuropeas, por la monografía de Paul Friedrich (1970) Proto-Indo-European Trees [1], donde se estudia por orden de sucesión vegetal, desde el abedul del período climático Preboreal (del -8500 al -7200)hasta los robles del período Atlántico (del -5500 al -3000), las supuestas protoformas correspondientes a unos 16 géneros arbóreos.
Las tres protoformas indoeuropeas que se proponen para el roble, Quercus spp., son *dorw-, *perkw- y *ayg- La primera, *dorw, tendría doble significado, roble y árbol, sin precisar cual es el primario. La segunda, *perkw, sería primeramente roble, derivando en dialectos germánicos a pino o abeto (fir y otros. Ver apartado B). Sin embargo, no la trataremos a fondo en este artículo, quizás en otro posterior, ya que habría que hacer largas referencias al mundo mitológico, tanto IE como vasco. Paralelamente a la presentación de la protoforma indoeuropea más documentada -*dorw- estudiaremos los nombres vascos correspondientes al genérico "árbol", y a las distintas especies de Quercus espontáneas en nuestro país.
Normalmente *dorw-, *perkw- y *ayg- no se concretan en una especie de roble particular. Cuando Friedrich escribe "oak", aunque no lo diga de forma explícita, quiere designar un roble caducifolio, sin más. Ver la taxonomía y nomenclatura más adelante.
¿Qué es la protoforma?.
Proto-, Prot-, en griego, primero, delantero. Algo que está antes que otra cosa. Algo de tipo primitivo [13]. Protoforma=primera forma. Se suele señalar con un asterisco al comienzo de la forma.
La protoforma hipotética sería una abstracción de un conjunto de formas dialectales reales evoluciones de la primera común. En otras palabras, aplicando ciertas reglas lingüísticas lo más estrictamente posible -fonología y semántica principalmente-, se pretende hacer el camino evolutivo a la inversa hasta llegar a la forma común original, o protoforma, del grupo de dialectos, antes de su evolución y diversificación. Entre las formas reales utilizadas para esta derivación artificial debe haber cierto parentesco y, por tanto, similitud, a veces difíciles de adivinar ya que pueden haber evolucionado a significados sin conexión aparente.
La dispersión del indoeuropeo (IE) facilita especialmente esta comparación de formas, por su diversidad dialectal en un muy amplio espacio geográfico, y por la existencia de testimonios escritos antiguos. El euskara, sin embargo, no tiene parientes que puedan ser utilizados con ese objetivo. Los testimonios escritos también son relativamente recientes y los dialectos históricos, entre ellos, están cercanos en el espacio y en el tiempo. No obstante, al haber evolucionado cerca de su lugar de origen, pienso que conservaría todavía raíces muy antiguas. En IE, en cuanto a conservación, algo parecido sucede en el grupo eslavo de dialectos, los más cercanos al hogar original o, por lo menos, al centro de dispersión indoeuropeo.
En el tema que tratamos, nombres de árboles, los testimonios vascos escritos más lejanos parecen ser de época romana, concretamente los nombres arixo, artehe, fago y leheren, por su parecido a los actuales haritz, arte, fago y leher. Hacia el año 1.000 tenemos: zu(h)az,(h)ariz, arte o arta-, (h)am(a)ez, bago, leer-, leizar, iats, urriz, urki, ezki-, zubel-...
Territorio original. La communauté.
Las protoformas así artificialmente reconstruidas correspondientes a los nombres del roble en IE: *dorw-, *perkw- y *ayg- presentadas por Friedrich, al menos las dos primeras, se supone debieron forjarse durante el período climático Atlántico o Período cálido medio (del -5.500 al -3.000 aprox.), entre el final del mesolítico y el comienzo del neolítico, en una zona localizada entre el este de Europa y sur de Rusia o, descrita de otra forma, entre el oeste del Caspio y los Cárpatos, el presumible centro de dispersión de la proto-lengua ["la langue commune", Benveniste] que dio origen a la familia de dialectos indoeuropeos. Este período incluiría, pues, el último milenio (del -4.000 al -3000 aprox.) de unidad -mutua inteligibilidad- de la comunidad PIE ["la communauté", Benveniste]. "Indoeuropeo”hace referencia a un área de expansión, no a su lugar de origen, en realidad en la frontera con Asia y relativamente reducido, pues el territorio de un proto-idioma no debía ser demasiado extenso. El grupo indoeuropeo provendría de otro pre-indoeuropeo; según algunos, sin pruebas concluyentes, llegado desde Anatolia (Asia) en el mesolítico, asentado finalmente en aquella región y que habría llevado consigo los rudimentos del idioma (pre-proto-indoeuropeo) y de la cultura IE.
El núcleo del territorio que ocupaba en el mismo período Atlántico la hipotética comunidad protovasca (PV) debía ser circumpirenaico y, por lo tanto, algo más subcontinental que el anterior. Ignoro si ramificaciones o dialectos emparentados (paleo-europeo) se extendían por el resto de Europa, así como si podríamos incluir un proto-ibérico en esa órbita. Es probable. Tendría su lógica. De ser así, hubiera existido también un centro de dispersión, una "communauté" pre-PV, anterior.
La comunidad PV de finales del Atlántico -alrededor del -3000- podría estar de alguna forma conectada genética y culturalmente con la paleolítica europea -cazadores sin arco o arcaicos- y, sin alejarnos tanto, más probable y razonable, con la inmediatamente anterior mesolítica -cultura de cazadores con arco o evolucionados- que recorría este territorio, paso obligado de migraciones animales estacionales entre el Continente y África, y que acabaría, pienso, dispersándose por Europa. Resumiendo, pudieran haberse sucedido varias fases de desarrollo que incluirían ciclos de concentración/diversificación, hasta llegar al Protovasco Histórico (-500 aprox.). Estas fases podrían ser: ¿1ª?-Paleolítica o franco-cantábrica (hasta el -8000 aprox.): proto-paleoeuropeo; 2ª-Mesolítica (del -8000 al -3000 aprox.) que se dispersaría en dialectos europeos: paleo-europeo y pre-protovasco; 3ª-Neolítica o la común de los dialectos neolíticos europeos en recesión, protovasco (PV), hasta la edad del Bronce (-800 aprox.); y 4ª-La superviviente Histórica desde el -500, o la común de los distintos dialectos históricos conocidos desde el aquitano y el vascón (PV>PV Histórico). Estas fases temporales provisionales que precisan un estudio más amplio, serían coincidentes con diversos cambios de clima, vegetación y adaptación cultural.
Para sugerir estas fases, me atengo principalmente a la premisa de que en el espacio consta una única fase vasca, la circum-pirenaica. En suma, ya a través del mesolítico, una continuidad espacial de una cultura cambiante por adaptación o evolución, no por sustitución.
Diversificación de la lengua común
Me he extendido algo en este punto ya que, hablando de protovasco, al contrario que con el proto-indoeuropeo, no se suele ligar claramente con un período concreto de tiempo de lengua común antes de su dispersión o de su diversificación interna, conceptos que, para mayor precisión científica, deberían ser definidos antes de hablar de proto-idioma, por lo menos en el caso europeo.
Entre los dialectos conocidos y desconocidos de la fase -4ª-, la casi única estudiada con ciertas garantías, habría diversidad, siempre la hay en distintos grados; pero también mutua inteligibilidad teniendo en cuenta que, al fin y al cabo, habitaban en una misma bio-región.
Cambios climáticos y de vegetación [1] [8]
La especie de roble más común de nuestro territorio, Quercus robur, en buena parte de aquel período (del -5.000 al -4.000 aprox.), debido a las condiciones climáticas de calidez y humedad del período Atlántico (del -5.500 al -3.000 aprox.) cubría el paisaje europeo bastante más al norte de su límite actual. A este período se le llama en la terminología científica europea Período del robledal mixto. Friedrich [1]: "The oaks where first outnumbered by the elms and lindens, but by the middle Atlantic they abounded in the Ciscaucasus, and probably extended far north into the Cossak steppe; porcentages of 20 to 30 percent had been reached in various parts of the Ukranie. Oaks flourished three hundred miles north of their present line."
No dispongo de datos paleobotánicos precisos del mismo período correspondientes al territorio pirenaico y circum-pirenaico. Serían imprescindibles, no obstante, para un estudio más profundo. Existirían casi las mismas especies que actualmente, pero variaría su área de distribución y su frecuencia. Las especies termófilas se verían, sin duda, favorecidas; por ejemplo, la laurisilva en ciertas zonas, el encinar en otras más áridas... A ese período le seguiría un empeoramiento del clima, con el subsiguiente tránsito del robledal mixto al hayedo del Subboreal o Período cálido final (del -3000 al -800).
Al mesolítico corresponde el período inmediatamente anterior al Atlántico, llamado Boreal o Período cálido inicial (-7.500 al -5.500), botánicamente Período del avellano y Período inicial del robledal mixto donde predominarían el avellano, roble, pino... en Europa central al menos. Si nos remontamos más atrás en el tiempo hasta los períodos posglaciales (-9000 al -8000), veríamos un clima sub-ártico con bosquetes de sauce, enano, abedul, pino, alerce, álamo, sauce... El abedul y las coníferas tuvieron gran importancia para el hombre en aquellos períodos fríos. Los esquimales groenlandeses -inuit- utilizan ocasionalmente las raíces de sauce enano en su alimentación.
------------------
Paul Friedrich [1], en relación con los robles, propone las tres derivaciones indoeuropeas ya mencionadas. Una de ellas, desde el PIE *dorw-, pasaría el roble también a significar árbol (o viceversa) en un grupo de dialectos del IE.
A)- *DORW- y el nombre genérico de árbol / roble. Correspondencias vascas históricas.
Es la derivación más importante por su extensión, y la que contaría también con más testimonios fiables. No sólo dentro del género Quercus, sino también entre los 16 géneros de árboles estudiados por Friedrich [1]: “*dorw- constitutes a special case because of the uniquely high number of supporting stocks (all twelve)... probably meant oak, or tree, or both, with the exact referent determined by the speech situation. On the other hand, it may also have been limited to a single species. The English oak (Quercus robur)."
Algunos de los términos relacionados en los dialectos del IE para buscar una protoforma son: Eslavo antiguo: drevo: árbol (<*derw). Báltico (Lit.) dervà (alquitrán, pieza de madera de pino, leño -log-). Griego (Homero) drys, dryas (Fiedrich traduce: árbol, madera -timber-, roble) [Font Quer [12] traduce chamaedrys por encinilla y por roble pequeño]. Friedrich también cree encontrar señales de la protoforma en el griego dendron, árbol. Itálico (Cl., Lt.) dúrus (fuerte). Céltico (Ir. ant) daur (roble) [algunos -no la mayoría de los especialistas- ven la protoforma en "druida"]. Germánico (I. ant.) trëo (*derw-) [de donde inglés moderno tree]. Índico daru (*dorw-) (especie de pino, pieza de madera, bloque y, como segundo elemento, árbol, bosque: deva-daru) [devadara o deodara de "Cedrus deodara" o cedro del Himalaya, lo he visto traducido como “árbol de los dioses"]. Iranio (Av.) druvo, drvo (sano, robusto). Albanés dru (madero, pieza de madera, árbol...). Armenio tram (firme, fijo). Anatolio (hitita) taru (bosque) [presenta gran similitud con el índico. ¿El índico podría tener lazos directos con los antiguos hurrita-mitannio de Anatolia?]. Tocario or (bosque)...>> PIE propuesto *dorw-. Friedrich [1]: “...have selected *dorw- as a convenient symbol for this entire cluster of forms”.
Dentro del grupo eslavo según Vasmer [3]: roble o árbol: ruso: dérevo; serbocroata drijevo; polaco: drzewo. En el germánico según Kluge [2]: roble o árbol: inglés antiguo treo; noruego antiguo: tre.
EUSKERA: zur-, haritz, arte, ametz, habe...
Los nombres autóctonos que designan históricamente árbol genérico son en vasco numerosos. También se usa la misma palabra castellana árbol (arbola). Algunos, como hubiera sucedido con el *dorw IE, se han originado utilizando el nombre de una especie o género concreto, Quercus robur (Haritz), Ulmus (Zuhartze)... Es lógico. Para un estudio profundo de la nomenclatura botánica vasca sería necesario recurrir a un examen pormenorizado de la toponimia, que presenta muchos términos de significado hoy desconocido.
Formas vascas con significado "árbol" formadas con la antigua raíz ZUR- (madera /árbol): zuhaitz, zurzai, zuhamu, zuhartze, zuhain...
ZUR, por sí solo, además de "madera", hubiera designado "árbol" según el contexto. Podemos considerarla una forma de aspecto antiguo, quizás de tipo anterior a la fase 3ª o Neolítica. No sé si todavía analizable o no. Es fuente de un léxico que no se restringe sólo al mundo vegetal. Por poner un ejemplo: zut, zutik, zuzen... sentido de verticalidad, de pie, derecho, correcto. Para Vinson [7], más que madera, significa materia leñosa.
ZUHAITZ, árbol, y sus variantes: zuaitze, zugaitz, zuaritz, zuatz, zugaritz, zugatz, zularitz, zuraretx, zuraritz, además de árbol y árbol bravío, *zur-haritz -si es que ésta fuera la protoforma histórica-, por la terminación -aritz, que es roble caducifolio y árbol, podría significar árbol maderable (lit.: madera-árbol), como urritz (*urr-aritz, según una teoría. lit. avellana-árbol) es avellano. También se podría proponer la traducción roble maderable, roble bravío. Las menciones que he encontrado en época medieval son:
- SANXO DE ZUAHZ 0947; MAZANETO DE UGARTE DE ZUHAZ NABAR 1025; SANCIUS DE ZUAZ 1112; SANZ ARCEIZ DE ZUAZ 1182: DON OCHOA DE ZUAZ 1196; TOTUM QUOD HABEO IN ZUAZ ET IN SANSOAIN 1196; ZUHAZULHA (ZUAZOLA) 1025; ZUAZU, ZUHAZU, ZUAZO, ZUAZUI...; MICHAEL MARTINEZ DE ÇUASTIA 1228; SANTA MARIA DE ÇUAÇA 1475.
- En Valcarlos los años 1071, 1110 y 1284: ÇUAÇU, CUAÇOLA, ÇUAÇ OLLA BEERECOA, ÇUASTUY.
ZUHAITZ.................. ZU(H)AZ........ZUAHZ 0............................ unas 14........ 1
Tenemos, pues, ZUATZ- siempre y en territorios distintos, en vez del teorético * ZUR-HAREITZ o los *ZUR-HARITZ, ZURARITZ o ZUHAITZ esperados. En [5] no se comenta su etimología, si no es, en todo caso, indirectamente a través de zur-aristi.
ZUHAIN: En segundo lugar, en los dialectos orientales, existe una serie de nombres aparentemente relacionados entre sí zugai=zuhai=zumai // ZUHAIN=zuhaintze con doble sentido de forraje (zugai, zuhai, zumai) / árbol (zuhain, zuhaintze), que nos remontaría a un tiempo en que el árbol: olmo, tilo, fresno... por su abundancia, era un importante -o el principal- productor de forraje (hojas, vástagos, bellotas). El sufijo -gai significa materia(l) para hacer algo y da una idea de futuro, como en zurgai, zurgei árbol que promete madera y un tipo de mástil [4]; en realidad, material para madera o maderable (lit.: madera-material).
ZURZAI: El siguiente nombre, seguramente olvidado en el idioma hablado, ZURZAI, aparece en Oihenart con sentido de árbol: zurzai orok adar eihar [lit.: árbol todo(ergativo) rama seca (todos los hombres tienen algún defecto)]. Otros autores que utilizan zurzai, según [5], lo hubieran tomado de Oihenart. Hay dos testimonios, no obstante, en irunés siglos XVIII y XIX con el sentido de raíz, fuente productora, generadora (en [5] sólo consta uno y supeditado a sustrai, raíz, como si se tratara de un hapax legomena). Zurzai también es el nombre de un puerto pirenaico (Zuberoa). La terminación -zai de zurzai guarda cierto parecido con la de izei, izai (Abies, abeto) (a partir de cierta altitud los taxones Abies y Fagus pueden presentarse juntos en la alianza vegetal Abies-Fagetum) y podría formar parte del suletino zahizka, diminutivo de zahi supongo,, hayas que brotan solas, espontáneamente [4]. Es arriesgado suponer que hubiera designado alguna vez una especie o género en particular ¿haya?¿abeto?; pero dejo los interrogantes.
- En la toponimia medieval, al parecer de San Sebastián, tenemos: ...CUM ILLO CUBILARE DE ANCIETA USQUE ZURZAIATE (1114). También consta como ÇURÇAIATE y ZUARZAYATE. (ate=1-puerta;2- paso, desfiladero, puerto de montaña).
ZUHAMU tiene doble sentido según [4]: 1- cepa de vid que se adhiere a un árbol y 2- árbol. Una de las traducciones de amu (latín hamus, anzuelo) es zarzillo. Otra es anzuelo. Nos remitirían, tal vez, al primer significado.
ZUHARTZE, árbol, está relacionada con el nombre del olmo. Zuhar, olmo, pues, pudo significar árbol.
ZUR- todavía se presenta en el nombre de un puñadito de especies vegetales:1- olmo: zumar y sus variantes: suhar, suar, sugar, zugar, sunhar, zunhar <*zur-ar [6], PIE *Vlmo; 2-cornejo: zuhaindur y sus variantes: zuandor, zarmandor, zamandor, sumandor<*zur-aindur (zuhain madarikatu, lit.: árbol-maldito); 3-coscoja: zurbeltz y variantes que veremos luego (lit. árbol o madera negra); 4-mimbrera: zume, zumetz (*zur-mehe, lit. árbol o madera delgada); 5-álamo: zurzuri (uno de los nombres del álamo, lit. madera blanca); 6-sauce: zungi (uno de los nombres del sauce), 7- zuzun...
Formas vascas para "árbol" sin ZUR-: (h)aritz, habe, egur(ki), errexal, ezkur, agaki, atze,...
(H)ARITZ es roble caducifolio, como veremos luego, y también árbol en algunas hablas. En Alsasua, por ejemplo, recoge Azkue: araitza, árbol; sagar araitza, manzano; intxor-araitza, nogal, etc.
(H)ABE (1- viga, columna, rodrigón, apoyo o sostén; 2- árbol...) se utilizaría históricamente con sentido de árbol en la parte occidental del país: abetxo (arbusto): goratuten ez diran abetxuak. Los otros significados estarían dialectológicamente más extendidos. Habe se ha relacionado etimológicamente con abar (ramaje, rama...): habe+ar, -ar pluralizador según [5], por lo que habe=árbol pudo estar en un tiempo bien presente en todos los dialectos; pero -ar, supuesto pluralizador, no queda a mi modo de ver bien explicado... Abies en latín y Abin en griego significan "abeto", pero, viendo su hábitat en el país, dudo que el (h)abe vasco pueda ser un préstamo de esos dialectos IE. Además el abeto tiene nombre indígena: izai, izei... Más bien se podría pensar en un préstamo al griego e itálico desde un idioma no IE ya que, como dice Friedrich [1]: "Abies itself was absent from the PIE area".
En toponimia Abaigar: Abe+igar (árbol yerto).
EGUR, gur, leña, también se encuentra en el nombre de algunas especies arbustivas: gurbiz(i) (madroño: lit: leño o árbol vivo), zapatari egur, zimel egur, txori egur... además de EGURKI, leño y árbol: egurki au karetxetan egoten da. Tal vez urki (gurki, burki, epuski, turki, etc.), abedul, pero precisaría un estudio aparte.
En toponimia, como el anterior: Egurigar.
EZKUR, bellota, es también árbol en vizcaíno. Lo veremos más adelante. Como árbol da varias formas derivadas: ezkurdi, ezkurtza, ezkurrustu con el significado de arboleda que produce bellota. Aritz, roble y árbol, en cambio, se utilizó para denominar la bellota. La mentalidad antigua tendería a globalizar.
ERREXAL aparece en el antiguo euskera alavés: sagarra errexala, manzano. Mitxelena sospecha que sea un préstamo; pero no da más explicaciones.
ZAGAI, agai, agaki (de aga, varal, pértiga...), también se han utilizado para significar árbol genérico. "Orroko or goyan agaki, aixkoraz jo eta ebaki"
ATZE, árbol en roncalés. Utilizado también como sufijo [4]: "Atze andiak daude kalako oixanetan: lerratzeak, izaiatzeak, axtigarratzeak, unratzeak(sic -r-)..." (árboles grandes hay en tal bosque; pinos, abetos, escarrones, avellanos...). En vasco, para indicar el hábitat vegetal, se utiliza generalmente el verbo EGON, estar, DAUDE, están, normalmente no los verbos haber, vivir, crecer [15]... Escarrón, escarra, escarrio, es variante del vasco azkar, arce o una especie de arce.
-ARR: La terminación -arr ¿sufijo masculino?¿árbol? ¿pluralizador? se presenta en varias especies vegetales: leizar (fresno); zumar (olmo); sagar (manzano, manzana); astigar/azkar/iar (arce), lahar, nahar, ñar/belar/ilar (zarza, hierba, brezo); abar/zabar/txapar/sapar o kapar (matojo, abrojo, chaparro...). Los dos derivados siguientes con sufijo -ar, aquí claramente masculino: mimenar, mimbre macho y elorriar, espino catártico, pueden no estar relacionadas con el -ar anterior, más antiguo. Bastantes nombres de árboles en IE y PIE presentan sufijos de género -o/-a, como en el PIE *bhago- (haya). En este caso femenino. Friedrich escribe sobre el abedul *bherH-g-o-: "...the birch as a female symbol probably carries back without break to the Proto-Indo-Europeans of five thousand years ago."
Como he indicado anteriormente, la terminación -ar de abar se toma, teóricamente, como sufijo pluralizador habe+ar [5]. La de adar, cuerno, rama, arco... no se comenta en [5] (tenemos un ADARRETA en 1111). El irlandés ant. adarc, cuerno, puede ser un préstamo no IE. También se ha propuesto recientemente como una forma poética no muy antigua del irlandés [17]. De todas formas ver etimología de adar y su posible relación con adarc en [5]. Digamos de paso que la rama (abar, adar) es un ideograma claramente masculino en el arte paleolítico. (ver foto en el foro).
Sería interesante conocer el origen, IE o no, del latino arbor.
Distintos sufijos aplicados a los árboles y arbustos son: -ondo, -atze, -tze o –tza , -(i)tz, -aritz, -abe, -ar, -azoin, -oin, -orpo, -errexal, arbola... Diversas especies arbóreas o arbustivas comparten otros afijos: el-, (l)ints-, ler-, -usa, (b)ur-, gur-, sa-, za-, -zai, -ze, ez-, -ki, -tz...
Nombres vascos de las especies del género Quercus: haritz, ametz, arte...
Nos ceñiremos a lo más seguro ya que las clasificaciones botánicas para este género botánico son bastante variables. Los nombres en castellano también se utilizan de forma imprecisa. En realidad en los diccionarios vascos clásicos, y en los castellanos, se entremezclan distintos nombres: coscoja, quejigo, carrasca, carrasco, rebollo, carballo, etc., de forma poco precisa, especialmente quejigo, coscoja, carrasca... También "roble albar" puede designar al robur en unos sitios [12], y al petraea en otros [9][10] Como consecuencia de ello las traducciones que contengan el nombre de un Quercus pueden ser incorrectas o imprecisas, incluso en [5]. Espero que, en este aspecto al menos, este trabajo tenga alguna utilidad.
Ya hemos comentado que en las estelas aquitanas de época romana aparecen lo que podrían ser nombres eusquéricos de árboles como divinidades: arixo deo, artehe deo, fago deo y, quizás sufijada, leheren deo, y que se presume podrían corresponder a haritz, arte, fago=pago=bago (este muy claro) y leher. En castellano: roble, encina, haya y pino respectivamente. Muy similares a los actuales, por tanto. Nosotros, de todas formas, nos ceñiremos a los testimonios más recientes.
1- HARITZ: carballo; roble albar; pubescente...
Excepto el Quercus tozza (melojo) que veremos más adelante, para designar los robles de hoja caduca siguientes: el carballo o Quercus robur (que puede incluir el pedunculata) -el nombre específico latino, robur (>robre>roble), hace referencia a toda madera dura-; el petraea (=sessiliflora) (roble albar, chêne rouvre, durmast oak); el pubescens o lanuginosa afín al anterior... se utilizaría HARITZ y sus variantes *hareitz o *haraitz protoformas de la fase 4ª según [6], (h)aritx, (h)aitz, araitz, areitz, aretx, agatx(?), areki (?)... Aunque en los diccionarios no se especifica, se debería aplicar sobre todo al robur (carballo, chêne pédunculé, English oak) por su frecuencia. Alguna vez en dialectos orientales (Pouvreau 1675) -aritz- y occidentales (Landuchius 1562) -aretx- designó al haya. El robledal o la arboleda es: aristi, aresti, areisti, hariztei, ariztegi, ariztoi, etc. Harizkanda, aizkanda, arexkanda, exkanda o ezkanda... es el roble joven en los dialectos orientales, con diminutivo -kanda; en roncalés arixko, con diminutivo -ko.
- En los años 1110 y 1284 [16] aparecen topónimos en Valcarlos: ARIÇTELUSSA, BAN BAT ARIZ, ARIZ MEACA, YAURREGUI ARIZTOYA (=ARISTOY en 1757=AXISTOI en 1964; otro topónimo moderno de la zona es AREXKANDA 1964). Todos, pues, ARITZ no el *hareitz esperado; pero habría que profundizar en la toponimia medieval: DUAS VILLAS ARIZ ET ENERIZ 1079, ARIZALA 1070, ARISPALDIZA (RESPALDIZA) 1095, ARIZBARREN 1110, ARIZEGUI (ARISTEGUI) 1170, ARIZTIA 1054, HARIZAVALLETA=HARIZABALLETA (1025)=HARREIZZALHETA 1106 (ARECHABALETA).
Tal vez Hariz o Ariz pueden evolucionar directamente a Arex- sin necesidad de Areiz: Harizavalleta=Arechavaleta, Arispaldiza=Respaldiza, y no sólo en vizcaíno, aritzkanda=arexkanda, aunque es el fonólogo quien tiene la última palabra.
- También aparecen AREIZ-=ARAIZ-: SUPER LASCURREN VEL DE AMARTE DE ARAIZ-NABAR, 1025= VEL DE AMARTE DE AREIZ-NAVAR SUB ARZAGICORI USQUE VERASIBIA... 1025. En el mismo documento aparece otro NABAR: MAZANETO DE UGARTE ZUHAZ NABAR, por lo que no habría que descartar una relación con nabari(tu).
- ARAIZ=ARAINÇ: CUM VALLIBUS VERASTEGUI, ARAIZ, LARRAUN, 1027 = SCILICE LERIN, OIARZUM, LAVAIEN, VERASTEGUI, ARAIZ, LARRAUN,...= CUM VALLIBUS SUBSCRIPTIS, SCILICET, LERIN, OIARZUN, LAUAIEN, BERASTEGUI, ARAINÇ, LARRAUN, ARARIA.... 1007.
- AREIS: ET DE PRATO DE AREIS 1170 = PETRI DE AREIS 1173
*AREITZ=*ARAIZ.......................(H)ARETX ........................ARIZ, HARITZ ¿4?................................................0..................................10...........1
2- AMETZ: melojo o roble negral.
El Quercus tozza (=pyrenaica), (melojo, roble negral, chêne tauzin, Pyrenean oak), es AMETZ, muy presente en toponimia, y, según Lakoizketa [4], tarte, en realidad tallo de árbol -roble o haya- joven (tarte, tarta, darte, darthe, darthu). A veces, en los diccionarios vascos, se incluye bajo el nombre ametz el Q. lusitanica por la imprecisión del nombre castellano quejigo, o por la variabilidad de la clasificación botánica. El melojar es amezti, ameztoi, -tui, amezketa, ametzaga, amenabar (?), etc. Amezki su madera. La protoforma histórica -fase 4ª- seguramente no tuvo exactamente ese aspecto, pues la "-m-" -no PV- puede derivar de otra consonante -b-, o grupo de consonantes -nb- más antiguo, o bien indicar un préstamo que el lingüista especializado debe aclarar.
Ametz crece en solana (solana: egute(ra), eguzki o eki begia, ibargi, saroi, eki o ekialde, ekera...) y sitios bien drenados, secos. Aritz, en cambio, tolera la umbría (umbría: ospel o eguzki ospel, laiotz, oiheski, eguzkigibela...).
- En los testimonios medievales más tempranos aparecen: HAMAEZAHA=HAMEZAHA=AMEZAHA (REJA S. MILLAN) 1025 (=AMEZAGA); AMESCOA (NA) 1007, 1027, 1067.
Azkue en el apéndice a su diccionario [4] trae el dicho presentado como: AN ulz "erkametz ez aritz ez ametz" (erkametz ni carballo ni melojo), donde Erkametz o Ezkametz y también, al parecer, Aritz-ametz, por sus nombres, parace ser un roble afín al ametz. En la guía vasca moderna [14] utilizan erkametz y aritznabar para designar el Q. faginea, sin especificar los criterios seguidos.
Para los de hoja perenne
(es importante aclarar que el PIE, dado su lugar de origen, no tendría protoformas para ellos)
3- ARTE: encina o carrasca.
ARTE, arthe, arta- en compuestos, es el Quercus ilex var. euilex, encina vasca. A veces llamada (B, S) aritx. En roncalés es artakarro [karro (BN), erizo de castaña= Lab. karlo]. En algún período del Atlántico pienso que sería abundante. En relación con su semilla, a veces consumida, debemos recordar el vasco arto mijo o pan de mijo. La variedad mediterránea es Quercus ilex var. rotundifolia, (encina, carrasca/o, chêne vert, yeuse, holm oak). El nombre específico -ilex- hace referencia al nombre latino para encina. Existe, creo, una forma griega relacionada con ilex. Ambas, probablemente, préstamos. El nombre de carrasca y su derivado carrascal quizá pudieran venir del vasco karrask(a), crujido, una onomatopeya, como chaparro y chaparral vendrían del vasco txapar. No he podido confirmarlo. De todas formas existe en [4] garrasko, carrasco, yeuse. y karraskil (en Lezo y alrededores, arbustos para setos tipo aligustre, aladierno...). El encinal es artadi, artedui... En vizcaíno Arte garrasta y txorroki son hojas de encino que se dan como forraje de invierno. En castellano “coscoja”es la seroja de la encina. Zubihotz (lit.: madera-corazón), según Althabe, es el interior o corazón de la encina. Txara (Iztueta, Añibarro) es jaro de encinas, carrascal, todo arbolillo. En algún lugar, en [4] quizás, leí zarbasta= carrasca. También, en [4], arkatx (B), matorral, carrascal. Zapatari egur (B), según [4], es carrasca, cierto árbol duro, yeuse, chêne vert. Pero, probablemente, se trata del evónimo o bonetero, no del encino.
- Por lo menos desde el año 1000 *ARTE está practicamente inalterado: ARTAZAHA (Artaza), ARTAZO, ARTAZU, ARTAJONA=ARTASSONA=ARTAISSONA=ARTASSO, ARTIEDA, ARTEDA, ARTEETA, ARTEIZ...etc.
4- ZURBELTZ: chaparro, carrasquilla o coscoja.
Quercus coccifera, un arbustillo, es la coscoja, carrasquilla, chaparro, chêne à cochenille o chêne kérmes, holly oak. En vasco se llama ZURBELTZ, zurbeltxa, zubeltza, zurbaltz, zubaltz, zubel, zumel (lit.: árbol o madera negra -contiene taninos en abundancia-), nombre presente en toponimia: zubeltzu, zubeldi... También, según Aizkibel, es abariz ¿abar-aritz? o ¿abar-itz?y kuskuil (catalán coscoll del lat.
- ZUBELCA (=ZUBELZA) 1111. ZUMELZU 1025. VILLA QUE DICITUR AVARRIZ (=OHARRIZ) 1093, KARTA DE AVARRIZ 1093. ABARZUZA 1027 (y variantes).
5- ARTELATZ: alcornoque.
Quercus suber, alcornoque (pudiera tener quercus con el ártículo árabe), chêne liège, cork oak, es tortox, tortix (L) (¿de corcho?), artelatz (lit.: encina rugosa, áspera...), kortxondo, kortz.
6- ERKAMETZ o EZKAMETZ: quejigo o roble carrasqueño.
No he hallado nombre claro para el verdadero quejigo o roble carrasqueño, Quercus faginea que algunos lo clasifican como subespecie del lusitanica. Seguramente escasamente presente en la actual área vascófona del país. “Quejigo” puede denominar a más de una especie. Como consecuencia ametz, a veces, se suele aplicar, quizás erróneamente, al lusitanica en diccionarios vascos. Es una especie, junto con el Q. canariensis o roble andaluz, cuya hoja queda en el árbol hasta terminar el invierno, es semi-perenne. Como ya hemos mencionado, en [14] se utilizan, sin precisar las fuentes, los nombres vascos ERKAMETZ y aritznabar para el Q. faginea. Particularmente, correcta o no, me agrada esta utilización de erkametz para el faginea. Aritz nabar no estoy seguro que indique una especie o variedad de roble.
- En [5] no se menciona ARIZNABAR, no obstante en toponimia medieval aparece: ARAIZ-NABAR; pero no podría asegurar que indique una especie de roble: SUPER LASCURREN VEL DE AMARTE (o DE AINARTE) DE ARAIZ-NABAR, 1025= VEL DE AMARTE DE AREIZ-NAVAR SUB ARZAGICORI USQUE VERASIBIA... 1025. En el mismo documento aparece otro NABAR aplicado a ZUHAZ: ...MAZANETO DE UGARTE ZUHAZ NABAR. Parece que este mismo topónimo, AreizNabar o AraizNabar haya evolucionado al posterior Ariznabar bien conocido.
Otra especie, no autóctona, que abunda en el País vasco es el roble americano los Apalaches, chêne rouge d´Amerique, northen red oak... Q. rubra(=borealis) var. maxima, aritzgorri. Crece en América, junto con el, hoy casi desaparecido, castaño de los Apalaches.
B). La segunda forma PIE *PERKW- para roble.
El PIE *perkw-, para mí más débil y de semántica más oscura -ver los significados de las formas comparadas-, teóricamente, nos señalaría el roble como un nexo de unión del mundo natural con el mundo simbólico. Ya he indicado que no la estudiaremos en sus aspectos mitológicos, y aunque hay paralelismos del IE con el vasco: Ciclos de ORTZI y de IN (firmamento, dios, dios-firmamento, nombres del rayo, tormenta, arco-iris, etc.); culto a piedras y al pedernal (piedra de fuego, del rayo; sílex, hacha de piedra); analogías con el rayo, tormenta; culto a los robles y arboledas... falta en vasco una forma o una raíz para roble o árbol que los conecte para que el paralelismo sea total. En vasco ningún nombre vegetal arbóreo o arbustivo relacionado con género Quercus, o con el genérico árbol, parece poder relacionarse razonablemente, ni con IE *PERKW-, ni con vasco ORTZ, URTZ, IN... en todo caso habría que recurrir a otra raíz antigua *EGU (luz diurna, sol...).
Algunos términos relacionados en los dialectos IE: Perun- (dios de trueno) en eslavo; Perkunas (trueno) en báltico. El itálico, con consonante inicial trasladada por asimilación, Quercus (roble). Furth-, Fura, Fereh- o Foraha del germánico (pino y roble). Hercynia (<*Percunia. Del topónimo Hercynia silva) del galo (céltico). Parkati (higuera sagrada de sánscrito). Persndi, Perendija (dios) del albanés. Perunas (risco) del hitita. Orot (trueno) del armenio... >> Pie propuesto > *PERKW-. También menciona erkos, al parecer, "bosque" de robles según una traducción griega. *Porko (al ser el cerdo cebado con bellota)... Habla también del verbo "to strike": "Many Balticists and Slavists think that Perkunas and Peruns derive from a verbal root for "to strike" *per (Lithuanian perti, periù, etc.), which, of course, is cognent formaly and congruous whith the imagery of lightning bolts, stone hammers and so for...". "strike", es golpear, o, quizás sería más adecuado en este caso, percutir.
Como se ve es una relación bastante heteróclita, culturalmente global; pero que podría tener un hilo conductor a través de la mitología. No obstante Friedrich: "... I belive that of "oak" to be primary. The original shape and signification of this morpheme [*per>*perkw] should be left as open question, however."
Grupo eslavo: Roble: ruso perun-, serbocroata perun, polaco (polabio) peräunedan. Grupo germánico: Roble o pino: inglés ant.: furh [actual fir abeto y pino escocés], noruego ant.: fura; alto alemán ant. fereh-foraha.
VASCO: ORTZ- o URTZ-, IN o OIN / V: *EGU-
IE: PERUN-, FJOERRGYN (madre de Thor), FJORGYNN(dios del trueno)/ IE.: *DIV-
C). La tercera forma PIE *AYG- para roble.
Términos relacionados en los dialectos del IE: Griego [trae a colación las formas griegas de los nombres crataegus y aigilops (aigi-), pero no entraré en detalles]. Itálico aesculus (*aeg-s-colo-) que pasaría a designar el castaño de Indias, especie, por otra parte, nunca presente en el primer dominio indoeuropeo. Germánico (I. ant.) ak (roble y, por metonimia, barco. Inglés moderno oak), aecern: bellota [inglés moderno acorn], (N. ant.) eik (roble y, poético, barco), akarn: fruto de árbol silvestre, (Alto Al. ant.) eih (roble). Proto-germánico *aiks >> PIE propuesto *ayg-.
Según Kluge [2]: roble (siempre sin especificar), inglés antiguo: ak, noruego ant. eik, alto alemán ant. eih
Friedrich [1]: “I have concluded that PIE *aig- was applied to one species of oak – primitive people [se refiere en concreto a los tarascos de Méjico cuya cultura estudió el autor] not infrequently differentiate six or more species of this genus”.
Comentario: salvo en el germánico, es una de las derivaciones más débiles en cuanto a extensión, pero, en cuanto a significado, la que parece ofrecería menos dudas -siempre un término vegetal-. Me pregunto si las formas del inglés antiguo, que darán los modernos oak y acorn, no tendrán relación de dependencia directa con las escandinavas.
Nombres de la bellota y de la avellana en PIE y en vasco:
En indoeuropeo la protoforma para bellota es *gwelH-
El PIE *gwelH-, bellota, estaría atestiguado a través de los nombres de las formas eslava zhelud, itálica glans, la griega correspondiente a balano, la báltica gìle; índico gulah, armenio kalin...
Grupo eslavo según Vasmer [3]: ruso zhelud´, serbocroata zhelud, polaco zoladz. Grupo germánico (ver ayg-): aecern, akarn.
La bellota jugaría un importante papel en la economía de aquellos pueblos. Además, en el druidismo celta, se consumían bellotas "para adquirir poderes de adivinación" (Hubert, 1932), en relación con ello, según Meillet, quizás, el comportamiento gramatical del nombre en IE "Este nombre del fruto es de género animado, en contraste con los nombres de otros frutos comestibles".
Bellota en Euskera: ezkur, zii,....
Los nombres vascos para este tipo de frutos se construyen sobre el nombre histórico de la avellana ur, unr, ûrr, hur, hür, uur... (<*unurr, creo que es la protoforma propuesta) que en algún tiempo pudo, tal vez, ser el único para los frutos oleaginosos silvestres como la avellana, la bellota o el hayuco. Así, formados con -ur, tenemos EZKUR (bellota de roble o de haya. Lit.: ezki-avellana o fruto de ezki o ezku. Para alguno es arizko-ur>ezkur): pago ezkur o ezkurtto (lit.:bellotita), ametzezkur, aritz ezkur, artezkur, bellotas de haya, melojo, roble y encina respectivamente. También tenemos INTXAUR (nuez. Lit. fruto o avellana de intza, intsa, inza, itza, eltza, etza, entza, giltza... según el dialecto). Es decir, parecido al inglés nut, hazelnut, walnut, chesnut, waternut; la bellota en ese idioma, sin embargo, es acorn (de oak-).
En dialectos orientales, junto a ezkur, también aparecen: ZI y ZII desde el roncalés hasta el alto navarro (<*zini, protoforma propuesta): ARTAZI (bellota de encino), PAGAXI (bellota de haya)... Otros sufijos utilizados son: -txa: pagaxa, bagatxa (hayuco), lerrotxa o pinotxa (piña, mura)... -aila (R, BN): magaila, gabaila o bagaila (hayuco), -garau (AN beunza). aretx garau (al parecer de origen latino). En vizcaíno aparecen dispersos con significado de bellota: aritz, aretx, garitxa, kokaratx, apotx, sabi, kukuts... Zitu es cereal, cosecha, fruto en algunas hablas orientales (al parecer de lat. sictus, o griego sicto-s), y puede aplicarse alguna vez a la bellota con sentido de fruto: Aurten eztu aritzak ziturik edo ezkurrik (AN).
La cúpula de la bellota en AN baztan es ezkur azal (bellota-piel). En suletino zi-küskü (kusku: cáscara de huevo, cúpula de vegetal), En AN baztan, BN, zii-kaxola, AN baztán karlo (en laburdino: erizo de castaña). En vizcaíno es oskol, kosko... (de koskol: cáscara, corteza). Mo(s)kol (B añ), [4], es coscoja, hoja seca de las encinas, además de cáscara de nuez, castaña o huevo...
Terminamos con las formas de la avellana.
En vasco la importancia parece recaer en el fruto del avellano urr. En IE, sin embargo, la protoforma para avellana -*knw- esta sostenida sólo por tres dialectos: itálico (h)nux, celta (Ir ant.) cnú y germánico knutu, hnot, hnutu... Friedrich [1]: “most of the PIE had notion of nut and nut tree and some term for it". Cree encontrar otra protoforma *ar en dialectos orientales del IE. ¿indoeuropea?. "The possibility cannot be excluded that either or both the nut terms (*knw- and *ar) were used for nut and nut tree in the general sense, and the particular genera were refered to by descriptive compounds, as illustrated by the contemporary English "walnut" and "chesnut"". Respecto a este tipo de frutos Juan de Arin Dorronsoro en su estudio etnológico de Ataun (Guipúzcoa) nos dice lo siguiente “... en la antigüedad urre aparece como nombre genérico de bellota, y a la fruta de los árboles indígenas llaman izkurre. Actualmente el nombre de urre se emplea para indicar la fruta del avellano y cuando quieren designar el árbol avellano se hace uso del término urritz o urre aritz. En la toponimia aparece como urres o urrez: Urrezti, Urrestarazu, Lizaurrestil....". Es decir formas evolucionadas, no las teóricas protoformas propuestas *hurreitz, *hurr-aritz. Por otra parte, no es descartable que *hurr haya designado en un tiempo tanto el fruto como el árbol. *HURREITZ...........URRETX-=URREX-........... URRITZ 0...........................1..............1...................4 La nuez, según el mismo autor, es intza-urr, fruta o bellota de intza. De ser así, ezkur, bellota, podría ser el fruto de ezki, ezku. A la vista ezkur, bellota, y de eskanda (aritzkanda), no descarto un ezki o eski (hoy tilo, o tilo y álamo) con significado de roble o árbol, aunque ariz y ezki- aparecen como especies diferentes en la relación de 1110. ¿O será arexkanda>eskanda? ....................... [1]. FRIEDRICH P., 1970, Proto-Indo-European Trees, The Arboreal System of a Prehistoric People. The University of Chicago Press, Chicago and London. [2].KLUGE F., 1963, Etimologisches Wörterbuch der deutschen Sprachen, Berlin: Walter Gruyter [3]. VASMER M., 1950-58, Russisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter, [4]. AZKUE R.M. , 1969 Diccionario vasco-español-francés, Editorial .”La Gran Enciclopedia Vasca”, Bilbao [5]. DICCIONARIO GENERAL VASCO–OROTARIKO EUSKAL HIZTEGIA, Euskaltzaindia, Bilbao. [6]. MITXELENA K., 1985 Fonética Histórica Vasca, Diputación Foral de Gipuzkoa, San Sebastián. [7]. VINSON J., 1919, Le mot “arbre” et les idées générales, R.I.E.V. Tomo X. OBRAS SOBRE BOTANICA [8].STRASBURGER , 1974, Tratado de BOTANICA, Editorial Marin S.A., 1974. [9].KRÜSSMANN G., 1971, Guía de campo de los árboles de Europa, Ediciones Omega S.A., Barcelona. [10].POLUNIN O., 1974, Guía de campo de las flores de Europa, Ediciones Omega S.A., Barcelona [11].BONNIER G. Y DE LAYENS G., 1974, Flore complète portative de la France de la Suisse et de la Belgique, Librairie Générale de l´Enseignement, Paris [12].FONT QUER P., 1993 Plantas medicinales-El Dioscórides renovado, Editorial Labor, Barcelona. (nombres vascos de las plantas proporcionados por Manuel de Egileor). [13].FONT QUER P. 1993 Diccionario de Botánica, Editorial Labor, Barcelona. [14].Euskalherriko Landareak, Eusko Jaurlaritza, 1999. Varios autores. [15]. Egon, estar (entes que no se mueven): Althabe: zumitzaren egongia zumatzia da... Iztueta: zenbat belar... egongo diran mendi oetan...egurki au karetxetan egoten da (B). Alguna vez azi, crecer (seres vivos): izeya eta lerra aztan dra oxezkietan. [16] J.M. SATRUSTEGI, TOPONIMIA DE VALCARLOS, 1969, ANUARIO DE EUSKO FOLKLORE, R.S.V.A.P. (se puede consultar en Celtibera). La Reja de San Millán, (Consultar en Celtiberia) Toponimia Medieval en el País Vasco, Ángeles Líbano, UPV. (consultar en la Red). [17] De BERNARDO, P., 2003. Las lenguas célticas en la investigación: cuatro observaciones metodológicas. Ms. de la UPV/EHU.
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Gracias Kullervo por tu participación.
Desconozco las fuentes y su fiabilidad. Así, de momento, para ser “adarca” un testimonio del galo antiguo, la traducción francesa: adarca=écume de roseau, me parece algo demasiado no sé... A decir verdad, nunca había leído la traducción de écume como eflorescencia. Eflorescencia se emplea sobre todo en enfermedades como el eczema. ¿Estás seguro que se trata de roseau (carrizo)?. Aunque, a decir verdad, la inflorescencia del carrizo y de la espadaña, ambas podrían ser roseau, seguramente pueden soltar bastantes briznas, táMaras y pelusas. Pero yo a ese tipo de residuos los llamaría en todo caso ABAR más que ADAR, incluso, tal vez, APAR (écume). No descarto un antiguo ABARKA para este tipo de residuos.
Particularmente creo que hay una relación entre el vasco adar y el irlandés adarc, pero, como no hay más ejemplos IE, parece que la dirección del préstamo protovasco>celta es posible. En vasco, pienso, el significado primario podría ser “rama”. En celta, creo, sólo se nos ofrece cuerno “horn". De todas formas, si adarca es testimonio galo, sería interesante establecer una relación entre dialectos celtas adarca>adarc. Adarca, por el –ca, quizás sufijo, lo veo, tal vez, más cercano al vasco que adarc.
De todas formas, y en lo que a la hipótesis de Lakarra *dar>*da-dar>adar se refiere, nos retrasaría los hipotéticos *da-dar y, sobre todo el *dar por lo menos hasta -1000 ó -2.000, si no es todavía más allá, pues el celta –cuyas tribus irrumpirían por esas fechas- parece que tomaría prestado un protovasco tipo ADAR semejante al histórico.
<<También con respecto a la relación entre celta y vascuence hay casos donde la historiade las palabras célticas en sus correspondientes idiomas ha pasado desapercibida. P.ej. elfemenino irlandés adarc ‘cuerno’, a menudo aprovechado para relacionarlo con el vascoadar ‘cuerno, rama’: el supuesto préstamo adarc46, sin embargo, sólo está atestiguado enirlandés medio, donde sustituye el irlandés antiguo corn, un préstamo desde el latín que asu vez había sustituido el *carn ya celtaTambién con respecto a la relación entre celta y vascuence hay casos donde la historiade las palabras célticas en sus correspondientes idiomas ha pasado desapercibida. P.ej. elfemenino irlandés adarc ‘cuerno’, a menudo aprovechado para relacionarlo con el vascoadar ‘cuerno, rama’: el supuesto préstamo adarc46, sin embargo, sólo está atestiguado enirlandés medio, donde sustituye el irlandés antiguo corn, un préstamo desde el latín que asu vez había sustituido el *carn ya celtaincómodo por coincidir con el homóni-mo irlandés carn‘montículo de piedras, túmulo’. Parecería por lo tanto tratarse de un atri-buto originario del lenguaje poético48, quizá un originario neutro plural *ad-derka–˘‘bienvisible’, cf.irl.ant. derc: galo ac.sing.dercom‘ojo’, irl.ant. airdirc< *are-derk-i-s‘visible’, etc.Se podría además entender que un atributo del mismo tipo hubiese llegado a designar«une efflorescence saline se produisant sous la panicule des roseaux, dans les lieux humi-des et marécageux»49, si es verdad que el a[darko", ajdavrkion y adarca, (ajdavrkh") deDioscóride, Plinio y Galieno es efectivamente una palabra del celta continental50.>>
No soy experto en nada, pero el argumento "poético" siempre tiene un tono débil. En fin, a la vuelta de vacaciones continuará el serial. Si Dios quiere.
La referencia al adarca de Plinio es la siguiente:
LXXXVIII. [1] L'adarca passe pour être de la même nature et produire les mêmes effets que la moutarde; nous en avons dit un mot à propos des arbres forestiers (XVI, 66, 3) : il naît sur l'écorce des roseaux, au-dessous de la tête.
[3] Elles sont bigarrées sur le roseau de Laconie, et plus touffues à la partie inférieure. On prétend que celui qui croît autour des étangs ressemble au roseau de Laconie, et diffère des roseaux du bord des rivières, les feuilles montent plus haut au-dessus les nœuds et leur formant une longue enveloppe. Il y a encore un roseau oblique (arundo epigeios, L.) qui ne pousse pas en hauteur, mais qui s'étale près du sol comme un arbrisseau; il est très recherché des animaux quand ii est tendre. Quelques-uns le nomment elegia. On trouve aussi en Italie ce qu'on nomme adarca (XX, 88 ; XXXII, 52) : l'adarca vient deus les Marais; elle est attachée a l'écorce du roseau, et seulement sous le panicule même: cette substance est très bonne pour les dents, parce qu'elle a la même force que la moutarde.
Hay 2 comentarios.
1