Autor: jeromor
jueves, 17 de noviembre de 2005
Sección: Toponimia
Información publicada por: jeromor
Mostrado 20.799 veces.
Arganda- Aranda y algunos hidrónimos hispanoceltas
Relación de los topónimos en Ara y Arga.
Arganda
Arganda es un caso de topónimo hispano-celta que ha pervivido prácticamente inalterado desde hace más de 2000 años. Ya en la lista de nombres del Bronce de Botorrita III aparece cuatro veces este nombre con la forma arkanta, que seguramente se pronunciaba Arganda : Col. III, iii 11: arkanta: mezukenoskue: Abokum, ‘Arganda y Medúgeno de los Abos’; Col. III, iii 12, arkanta: loukanikum; ‘Arganda de los Lucanos’; Col. III, iii 21: arkanta: teiuantikum: tirtunos, ‘Arganda, de los Divantos, tercero’; Col. III, iii 44, arkanta: toutinikum, ‘Arganda, de los tutinos’.
La raíz paleocelta de la que proviene es *arganto, ‘plata’ , relacionada con otra *argjo, ‘blanco’ , raíz muy apta para referirse a ríos. El latín argentum, el irl. ant. argat, el galés ant. argant, el nombre galo ARGANTO COMATERECUS tienen el mismo origen .
El nombre Arganda está también relacionado con el del legendario rey de Tartessos, Argantonio, y con el de dos dehesas al borde de ríos en la zona centro de la Península, la de Arganzuela, en el Manzanares, y la de Argance, en el Guadarrama.
La existencia de dobletes en la antroponimia antigua, como Aranto- Arganta y Arantonus- Argantonius y en la toponimia moderna española, como Aranzo- Arganzo; Aranza- Arganza; Aranzuelo – Arganzuela; Aranda- Peñaranda-Arándiga – Arganda; Arance- Argance, etc, muchos de ellos hidrónimos, o denominaciones de localidades situadas al borde de ríos, nos hace sospechar que hay una relación entre ambas series.
El nombre de la localidad madrileña de Aranjuez, situada al borde del Tajo, cuyo nombre, en los siglos XIII y XIV era Aranzuet, Aranzuel o Aranzuegue, se relaciona con el de la localidad de Aranzueque, en la provincia de Guadalajara, que debe de venir de una forma *Aranzocco.
Así que, a pesar de estos topónimos en ara- han sido explicados por la raíz indoeuropea *er, ‘moverse , pueden tener una relación con aquellos en arga-, seguramente porque ya en el hispano-celta había caído en algunos casos la G sonora intervocálica.
En todo caso este es un fenómeno que se da también en el paso del latín al castellano. Es el mismo caso del latín argenteum ‘plateado’, que ha dado el castellano arienzo, 'moneda antigua de plata', y su derivado aranzada 'medida antigua de superficie'.
En el caso de la localidad de Arganda, esta no se encuentra a orillas de ningún río, sino a unos 5 Km. del Jarama. El origen del topónimo, pues, podría estar en el antropónimo Arganda, o bien haber sido transplantado desde la orilla del río, en donde hubiera un hábitat medieval. Es el mismo caso de muchas poblaciones de la región, abandonadas tras la peste de mediados del XIV, por considerar sus habitantes que eran “pueblos enfermos”, por su cercanía al río, y trasladadas entonces a una distancia prudencial del mismo.
-
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Nunca havía visto esto, pero hay cosas por comunes y sabidas, que nadie puede cuestionar.
Aranda és el nombre colectivo de los descendientes de Aram, arameos y sirios. La raíz és ´army´, ´armyh´, ´armym´, ´hrmym´, y está en el Génesis 25,20. En fín, aramdar, aramda, és simplemente arameo.
En nuestro caso, se debe explicitar que entre los arameos, había además otros pueblos como los judios que vivieron bajo su yugo y se aculturizaron. De tal manera lo hicieron, que para poderles explicar la palabra hebrea de los profetas, se debieron elAborar los Targum en arameo.
Arganda, como Gandía, Gante, etc., contiene la raiz ´gnh´, ´gnt´, ´gntw´, ´gnwt´, jardín, huerto.
En éste caso se podría traducir por ´hr-gnt´, monte-jardín.
Más allá, también responde la raiz del verbo ´hrg´, matar, dar muerte, ajusticiar, exterminar, pasar a cuchillo, sacrificar, destruir, etc. Los ´hrgnwth´ serían los ajusticiados.
Como topónimo lo tenemos en Jeremias 7,32 ´gyh hhrgh´, Valle de la Matanza / ò de las Animas.
Hay un doble sentido, ya que son comunes las citas ´ywm hrgh´, día de la matanza; ´zan hhrgh´, ovejas de matanza, pero puede referirse tanto a una vulgar matanza de cualquier animal, como de personas o pueblos o valles.
Sin otro particular, y atentamente.
Dado que se están buscando topónimos en la Alianza de Botorrita, creo que conviene, de forma previa conocer el signatario y su traducción, ya que es muy aventurado formular un posible signatario mitad consonántico, donde faltan la mitad de las consonantes de cualquier lengua y mitad silábico, lo nunca visto, de una lengua que por supuesto resultará así siempre desconocida y con este panorama, pensar que nos encontramos ante una relación de nombres de lugar ó de persona?.
Como el signatario és similar a los de Mesa, a otros samaritanos, etc, formular una correspondencia entre ambos, és un ejercicio relativamente sencillo.
A modo de ejemplo y atendiendo mi hipótesis de signatario hebráico, hebreo, ibérico, etc. las frases de los versículos citados en el artículo, son:
III-11 r b h p t : l ´s n k a p j m o ´s : r w t o l
III-12 r b h p t : g j k h p y o l
III-21 r b h p t : .t y k r p z o l : z b d p j m
III-44 r b h p t : s k z p y o l
Daré el significado aproximado de cada frase:
11 rbh-pt : l´snk-pjm-o´s: rwt-ol
La hoja se lanza ; sobre el que malsina la plancha : míralo
La lectura rwt-ol, está influída por el verbo ´rto´, con el significado ´se arrepentirá´.
lotwr : ´so-mjp-kns´-l : tp-hbr
Suplica : ve como se congrega y lo cubre : toca y corta
12 rbh-pt : gjk-py-ol :
La hoja se lanza : salta sobre él
loypk-jg : tp-hbr
se abate por el hueco : topa y abre ó golpea y divide
Hay un doble sentido, ya que la raíz ´jg´también se puede leer como festejar, algo así como jugar, divertirse, y también el viaje festivo, romería, peregrinación, etc. Al acompañarse las fiestas del adufe ò pandero, el ´tp´, se puede hacer una lectura en clave de humor: Se lanza al jolgorio y se carga el pandero.
21 rbh-pt : .ty-kr-pzo-l : zb-dp-jm
La hoja se lanza : el ariete cae y lo aplasta : la lámina ataca fogosa.
mjp-db-zlo ; zprk-y.t ; tp-hbr
Resbala de lado y lo cubre ; cae el Sofar ; topa y parte.
Hay un doble sentido de la raiz ´zpr´, que también se lee como bajar temprano, marchar pronto, y como ave, pájaro; se puede leer ´cae`ó se abate, como un pájaro´.
44 rbh-pt : sk-zpy-ol
La hoja se lanza : con la chapa untada en aceite.
loyp-z-ks : tp-hbr
Es terrible que se cubra de inmundicia : topa y parte.
Lo que sorprende de los textos de la plancha és la doble lectura, izquierda-derecha y derecha-izquierda, ya que ambas refuerzan su sentido.
La elAboración del texto és muy cuidadosa. La expresión puede parecer brutal, en gran parte porque tiene que serlo así. Solo cuando los expertos se ocupen del análisis de su lenguaje, de la estructura del texto y sus variadas lecturas, podremos empezar a hablar de su contenido.
No sé si hay plancha alguna grabada con una relación de nombres de ciudades ó de lugares; sí las hay de lugares concretos que en ocasiones se mencionan en algún texto. Puede que ésta guillotina no sea el lugar más adecuado para buscarlos. Sí que existe el camino inverso, es decir, el nombre de una ciudad puede estar relacionado con el hecho de tener un juzgado y una guillotina.
Atentamente.
Hay 2 comentarios.
1