Autor: urerze
miércoles, 26 de diciembre de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: urerze
Mostrado 11.214 veces.


Ir a los comentarios

Alternativa de interpretación para la lengua ibera.-Aplicación a la lápida de La Iglesuela del Cid y comentarios en torno a Eban

Al incluir signos iberos en PPoint, he tenido que enviar al portal este artículo a través de sendas imágenes de sus dos páginas, con referencias internas:

U19911-Cambio-de-rumbo-Estela-de-La-Iglesuela_Pagina_1.tif.jpg, para la primera página y cambiando el 1 por 2 para la segunda página

(En la denominación del fichero, hay un error mío: llamo "estela" a lo que es "lápida". Sin embargo, el contenido del artículo está correcto.)

 



INTERPRETACION ALTERNATIVA DE LA LENGUA IBERA.- APLICACION A LA ESTELA DE LA IGLESUELA DEL CID Y COMENTARIOS EN TORNO A “EBAN”




Una inscripción ibera muy frecuentemente recogida en documentos de expertos (y de menos expertos) es la siguiente:


 


.............................................................................................


.............................................................................................


 


 


(Ver el artículo completo en el apartado de "Imágenes", donde están sus dos páginas)

Escribe aquí el segundo bloque de texto de tu artículo


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 p.arizabalo 08 de oct. 2007

    Como no sé casi nada sobre el íbero, nada diré.


    Encontré esto sobre EBAN (=hijo). Supongo que ya estarás al tanto, pero por si acaso aquí lo pongo.


    "Respecto a la palabra íbera eban y sus variantes yo considero segura la propuesta de Untermann de que eban significa algo similar a "erigió", ...
    www.webpersonal.net/jrr/eban_sp.htm - 9k - "

  2. #2 urerze 09 de oct. 2007

    Para p.arizabalo:


    Muchas gracias por tu colaboración, independientemente de que ya obrara en mi poder la información que amablemente me remites.


    Quiero decirte que, siguiendo la pista del contenido de los mensajes que has ido dejando a mis últimos documentos publicados en el portal, veo en tí un enfoque totalmente acertado para estas o cualesquiera otras investigaciones: modestia, seriedad, nada de engreimiento,... ¡Enhorabuena! Personalmente, creo que ésta es la vía del avance en cualquier materia. En definitiva, dudando de todo, incluyendo lo de uno mismo, dando prioridad a la evidencia, aunque en algún caso vaya en tu contra y no creyéndose el ombligo del mundo.


    Podrás deducir de inmediato, que yo acertaré o me equivocaré, pero que no soy un cuentista, imaginario o embaucador. Nada más lejos de mi estilo personal o mi seriedad de actuación !siempre!


    Confío en seguir en contacto contigo. Un saludo cordial.

  3. #3 urerze 10 de oct. 2007

    Para Quico


    Puedes estar tranquilo respecto a mis intervenciones. Podré acertar o errar, pero intento hacerlo honesta y limpiamente. El primer gran sorprendido de la intervención de Ionathan en respuesta a uno de mis artículos (con el que has tenido un "interesante" cambio de comentarios, que se adivina que viene del pasado) he sido yo, que desconocía hasta ese momento (no en balde he entrado por primera vez en el portal el 1 de Octubre de 2007) la "historia de los bere". Puedo asegurarte que me he quedado de piedra y mucho más, cuando interesado por el asunto tipo JJBenítez, he ido a Internet y he impreso "cosas" sobre Eleazar y sus teorías.


    Tampoco uso falsos "nicks" con los que simular comentarios favorables hacia mí y mis intervenciones por parte de presuntas terceras personas que realmente son uno mismo. Conozco de ese tipo de trampas en otros casos similares.


    Vuelovo a repetir, llevo mucho tiempo dedicado de lleno al tema de la interpretación del ibero, he leído todo lo que he podido localizar y mis propias dudas pueden ser más grandes que las de nadie, pero tengo una fuerte impresión (dicho con cierta ironía, por supuesto) acerca de que es preciso otro enfoque diferente en la trascripción fonética del ibero. Y por esto intervengo, pero ni poseo evidencias definitivas ni nada mágico que se le parezca.


    Sigo dando el callo con modestia y desconfianza hasta de mí mismo, sin acudir a misticismos hebraicos o como se le ocurra a cualquier visionario.


    Incluso, como he respondido ayer a un comunicante a mi artículo sobre el texto de Bancal, en absoluto yo afirmo que el hueso de marras exista. Lo he leído como cualquiera en Internet.


    Tampoco soy altavoz de teorías atlantistas de nadie, pues de sobra en leído de todo en Internet sobre el famoso G. Díaz-Montexano (aparente falso nombre de Jorge García). Lo que digo es que si el hueso fuera verdad, la inscripción no debe leerse como dice Díaz-M., sino como modestamente planteo yo.


    Y pocas cosas más puedo aportar sino esfuerzo, constancia, búsqueda de evidencias de cualquier sentido y colaboración entre unos y otros. De otra forma, "mal iría la cosita"


    Deseo seguir contando con tu apoyo y colaboración mutua. Un cordial saludo.


     

  4. Hay 3 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba