Realizada por: Abo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 02 de noviembre de 2007
Número de respuestas: 12
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia

Lectura de texto


No logro interpretar este texto:



Creo que es del s. XV ó XVI. 


Solicito ayuda a todos los druidas.     Muchas gracias.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 giannini domingo, 04 de noviembre de 2007 a las 22:34

    Pffffffffffffffff, ¿en dónde has encontrado esta joya? Está en latín, lengua en la que yo estoy pez, y para leer, es bueno conocer la lengua que uno lee; por otra parte tiene una buena colección de abreviaturas, y algunas no me suenan de nada; parece mezclar el latín con otra lengua, y desde luego apuesto a que el texto no fue escrito en Galicia, incluso no sé si se escribiría en la Corona de Castilla. En fin, ahí va un tanteo, pero ya te advierto que no te fíes mucho de lo poco que voy a leer. Si te interesa, puedo preguntar y a ver si alguien me saca lo que aparece en ese galimatías.


    Iste Ptotomene fui rex


    at insignis astrollogis ¿?¿


    magistrorum ?¿ ¿? quatri partirom


    judirose...


    ¿? fuit tempore papa...


    Lo dejo. Parece que habla de Ptolomeo, que si era rey y astrólogo...


  2. #2 giannini domingo, 04 de noviembre de 2007 a las 22:38

    Añado un enlace al texto. Arriba en donde escribi "fui", quise anotar "fuit".


    http://www.celtiberia.net/imagftp/U1416-tolomeo.JPG.jpg


  3. #3 Javier Rodríguez domingo, 04 de noviembre de 2007 a las 23:05

    Está escrito sobre un libro impreso de fines del XVI o del XVII como poco (tiene una C mayúscula como signatura) seguramente hispano, y el poco texto impreso que se ve puede ser latín. ¿Podrías dar más datos sobre qué libro impreso (fecha, título tema,...) Tiene pinta de ser una anotación de un estudiante ¿una chuleta? Una nota para ver otro capítulo del libro?


    Un saludo.


  4. #4 Javier Rodríguez domingo, 04 de noviembre de 2007 a las 23:07

    Perdón, la signatura es I.


  5. #5 jeromor domingo, 04 de noviembre de 2007 a las 23:08

    Es una anotación en la que se dice quien es el Ptolomeo autor del libro impreso en que está la anotación y cuando vivió. La confusión de Ptolomeo rey de egipto con el cosmógrafo alejandrino viene de Isidoro de Sevilla


  6. #6 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 00:26

    Gracias, Giannini, por sacar a la palestra algo que aún sabiendo de que iba no fui capaz de interpretar.


    Tenéis razón, no me di cuenta de dejar el principal, de que iba.


    Es una nota marginal que acompaña a una edición realizada en Roma en 1490 del texto de Claudio Ptolomeo.


    Trataré de buscar la fotografía completa de donde ese pormenor donde figura ese texto que os preguntaba.


    Gracias por vuestra ayuda.


  7. #7 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 01:04

    Giannini, le estoy dando vueltas a tu interpretación y me tengo que centrar, mañana con calma lo miraré.  Sí,  me interesa, y si puedes recomendarme a alguien te lo agradezco, ya lo sabes.


    A ver si encuentro esa foto de la página completa y a ver que dicen nuestros amigos druidas.


    Boas noites. 


  8. #8 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 01:08

    Jeromor, sí creo que va de eso que comentas ya que se encuentra debajo del título.


    Gracias.


  9. #9 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 01:10

    Puede corresponder la fecha 1549 al año de esa anotación?


  10. #10 giannini lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 01:51

    Al final, leo "anno Cristi 147" ¿La fecha de fallecimiento que le atribuye?


    Para mí la letra es del XVII. El número de abajo es 5349.


  11. #11 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 12:41



    Tolomeo, Claudio


    Cosmographia (latine) / interprete Jacobo Angelo. De Locis ac mirabilibus mundi.- Romae: Petrus de Turre, 4 noviembre, 1490. - xp. ; Fol.


     


    A ver, más o menos sabía lo que debería decir esa anotación marginal y que además coincide con lo que me comentáis: Lo que me gustaría tener es esa LECTURA LITERAL DEL TEXTO.


    Gracias a todos. 


  12. #12 Abo lunes, 05 de noviembre de 2007 a las 12:47

  13. Hay 12 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net