Resultados para “Usuario: karloff79"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 karloff79 16 de ago. 2007

    Biblioteca: Toponimia árabe en la península ibérica

    Saludos.

    En mi pueblo Sant Joan d'Alacant existe la siguiente toponímia árabe:

    BENALÍ (nombre árabe del pueblo)

    BENIMAGRELL (viene de Banu Magrel, 'familia de Magrel' según mikel de epalza. Magrel parece que es 'flacucho')

    GUALERÓ (acequia de riego)

    LA MOLETA (nombre de brazal secundario de riego y calle. Su origen viene, al parecer, de la raíz árabe Mallytun que significa canal secundario de riego)

    EL TURIL (partidor de riego. Parece que viene de "tura" que vendria a ser 'canales')

    LA MAIGMONA (calle y antigua acequia de riego. Dicen que podría venir de Maymanata, 'a la derecha' que es precisamente por donde pasaba la acequia respecto al camino. Otro posible origen dicen que es Maymunun, 'afortunado')

    Y luego están los nombres de calles como

    MAIGMÓ (sierra alicantina)

    MUTXAMEL (pueblo de alicante. Parece venir de *mudjma'i, lugar de mercado o reunión)

    Otros nombres que no consigo datar son (a ver si me ayudáis)

    LLOIXA (Loxa, Lloxia, Loja. Alquería cristiana destruida por los árabes)

    LA COIX o LA COIG (?)

    Nombres ibero-vascos de la zona (no viene a cuento pero lo añado)

    ORGEGIA u ORGEJA (según parece viene de UR-EGIA ladera de agua. Precisamente hay un manantial en una ladera

    CABEÇÓ D'OR (vuelve a hacer referencia al agua)

    EL PALAMÓ (Hoy Villafranqueza. Viene a significar 'desfiladero')

     

  2. #2 karloff79 16 de ago. 2007

    Biblioteca: Toponimia árabe en la península ibérica

    "A.M.Canto

    Creo recordar, quizá ande equivocado, que Enrique Llobregat contaba con un artículo dedicado al tema, atestigüando la referida relación. Ummm.... cuan débil es la memoria!!!"

    Tengo por casa ese artículo. Lo buscaré.

  3. #3 karloff79 16 de ago. 2007

    Biblioteca: Toponimia árabe en la península ibérica

    "Serα en los siglos XIII y XIV y a partir de una serie de franquicias o privilegios concedidos por Sancho el Fuerte, cuando empiezan a aparecer Villa Franqua, Villafranqua, hasta deparar en el tιrmino contemporαneo, Villafranca. No obstante, tambiιn hay quien piensa que se trata de dos poblaciones distintas que se fusionaron dando origen a la poblaciσn actual."

    En Alicante tenemos Villafranqueza pero viene del terrateniente José Franqueza que se instaló allí y le cambió el nombre de El Palamo por su apellido

     

  4. Hay 3 comentarios.
    1

Volver arriba