Resultados para “Usuario: aceijas"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 aceijas 09 de sep. 2007

    Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz

    Enhora buena Flavio, siempre he pensado que los "vascos" son los más "españoles", aquellos que envidio por haber conservado tradiciones ancestrales de nuestros progenitores en ésta península ibérica colonizada por tantos pueblos, que por otro lado no se entendería sin un tronco común ó historia común. En realidad todos hoy día somos "cromagnones".

  2. #2 aceijas 09 de sep. 2007

    Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz

    gasteiztarra, ¿quién acuñó el concepto de "país vasco" y cuando? ¿y el euskera unificado? y ¿con que fín trasgiversar la historia? ¿a intereses de unos pocos? ¿un vascuense de hace 200 años entendería el euskera de hoy? ¿y un/a inmigrante vascuense de 80 años de edad, residente en australia(que lo/as hay)? ¿entendería el concepto de "país vasco" y el euskera unificado? 

  3. #3 aceijas 11 de sep. 2007

    Biblioteca: Poema en Aljamía

    Y yo me reía de mi "cuñao" cuando decía por ejemplo "semos" en lugar de "somos"; y resulta que los andaluces utilizamos aljamía sin saberlo, deberíamos de reflexionar sobre nuestra identidad e historia y no avergonzarnos de nuestros orígenes y tratar de recuperar nuestra memoria hitórica a la vez de la deuda.

  4. #4 aceijas 11 de sep. 2007

    Biblioteca: poétia andaluçina en yengwa d'andaluçía

    esto es increible, flavio acabas de reconquistar hispania; pero se te olvidó castellanizar Andalusia. Mientras los palurdos del sur hacíamos uso de los baños y perfumes, los inteligentes del norte aún hacían sus necesidades por las esquinas de sus hogares. Sin mensionar otras cuestiones. Cuesta trabajo admitir que el pueblo andaluz tiene su propia cultura, incluyendo su forma de comunicarse. viva la aljamía y lo que nos ha dejado. Semos andaluses.

  5. #5 aceijas 20 de feb. 2008

    Biblioteca: Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO

    cuando los arabes conquistaron la peninsula iberica, existian varias lenguas romances del latin vulgar, o estaban en evolucion; no soy linguista, pero si es verdad que solo se pretende reconcer al castellano, catalan y gallego como unicas lenguas romances existentes en la peninsula iberica; ¿que pasa con el andaluz? ¿que pasa con la lengua romance que se hablaba en andalucia, la ALJAMIA? los andaluces estamos impregnados de esta lengua, que, tras la conquista castellana; aun mantenemos palabras como: SEMOS, D'ENTENDER, ABARRUTAR, GUEVOS, MESMO, etc...; parece que en la betica ya se hablaba castellano y que castilla ocupaba toda la peninsula iberica, pero nos olvidamos de que cuando los arabes conquistan el sur de la peninsula, quedan en estas tierras cristianos que hablan su propio dialecto, la aljamia o aljamiado (lengua extranjera), se debe de reconocer y empezar a hablar del ANDALUZ, y no avergonzarnos de nuestra manera de hablar, ya que no es para nada castallano mal hablado, en el pueblo de mi abuela se habla la e por la a, asi dicen: LES VAQUES, LES PESETES, MARIA DEL MER...; ¿hablan mal el castellano? que mania con tener que hablar bien el castellano. Todavia nos estan castellanizando, llevan haciendolo mas de 700 años, pero nuestra incultura no esta en nuestra manera de hablar, sino en el olvido de nuestras raices. Y alli donde mas rural es la zona, mas se conserva nuestro dialecto arcaico, menos castellanizados estan y mas conservan sus costumbres. Con esto no quiero que se me interprete como nacionalista radical, ya que me siento español, sino defender los usos y costumbres de nuestro pueblo, EL ANDALUZ. Y que se enseñe estas costumbres en la educacion reglada, el andaluz no es solo cantar y bailar flamenco. Perdonar si ofende a algien este comentario, ya que no es mi intencion. muchas gracias.

  6. #6 aceijas 21 de feb. 2008

    Biblioteca: Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO

    Hola Llug, el pueblo de mis antepasados es Puente Genil, en Cordoba (antiguo Ponton de Don Gonzalo) ¿por que este interes?

  7. #7 aceijas 21 de feb. 2008

    Biblioteca: Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO

    Si, es muy curioso, pero se esta perdiendo, por que esta mal visto, aun se puede oir en personas mayores, supuestamente incultas o mal habladas del castellano, sigo pensando que el castellano es impuesto en andalucia, ya que hablamos de una forma y escribimos obligatoriamente en castellano; el hablar de otra forma siempre se ha visto como de catetos, gente del campo, etc...; L'ANDALU NOS ES UN DIALECTO DEL CASTELLANO.
    Ahmed Birzali lo enfoca muy bien, lee l'andalu y l'aryamia de el:


    var adlink_randomnumber=Math.floor(Math.random()*1000000000000); document.write('');
    “Soi trelingüe!” (N’andalú)

    Soi trelingüe, fablaó der caxteyano, aryamía e de l’andalú! Quando outrò n’Expanya tán iéntificandose con suà fablà reionalè e natibà, á fablà n’Andaluzía, se queian a meià, meión ditxo, deià palò xalaò u ó menigüetò der campo que sóu saben de farfuyà! Asina é como xurumbél qu’un andalusí ba aprendiendo á cosà n’Andaluzía. L’andalusí u andalusina, por meio dela reconquixta, tá forzáo como una gotxarita, d’azebtà er caxteyano como súa fabla quando en casa fabla n’andalú!

    L’andalú é reconozío como dialeito, mientre que l’aryamía é reconozía como axtinta. D’endenate, que argunà presunà, an arrecoío er deseio d’eitablezè l’andalú e reitablezè l’aryamía como á fablà ofizialè n’Andaluzía, ante der caxteyano! S’ante l’andalusí era trelingüe ner tiempo d’Alándalu entón, !por qué no púe sè ara l’andalusí trelingüe como ante foi?

    ahora en l'aryamia:
    “Sou trelingüe!” (N’aljamía)

    Sou trelingüe, fauladore del casteliano, aljamía e de l’andalusi! Quan altros n’Espanya están identificando-se con séuas faulas rexionales e natibas, las faulas n’Andalusía, fengan-se a medias, meliore dito, dexatas palos macos o los alsafís del campo que sólo saben d’arrestazurare! Ansí ye como alhualé que un andalusi andarega aprendendo las cosas n’Andalusía. L’andalusi od andalusina, almobaxár dela reconquesta, está forzato como una culiadela, d’azeitare el casteliano como séua faula quan en casa faula n’andalusi! L’andalusi ye reconozesto como dialeito, mentrestato que l’aljamía ye reconozesta como estinta. Demperante, que qualcunas personas, han arrecoliesto el deselio d’estabelezere l’andalusi e restabelezere l’aljamía como las faulas ofiziales n’Andalusía, abante del casteliano! Se abante l’andalusi yera trelingüe nel tempo d’Alandalus alora, !porqué non pode seyere agora l’andalusi trelingüe como abante fió?
    y ahora en castellano,
    oy trilingüe!” (En castellano)

    Soy trilingüe, parlante del castellano, aljamía y del andaluz! Cuando otros en España están identificandose con sus hablas regionales y nativas, las hablas en Andalucía, se quedan a medias mejor dicho, dejadas para los lelos o los bobos del campo que sólo saben de hablar mal! Así es como niño que un andaluz va aprendiendo las cosas en Andalucía. El andaluz o andaluza, a medias de la reconquista, está forzado como una cucharita, de aceptar el castellano como su habla cuando en casa habla en andaluz! El andaluz es reconocido como dialecto, mientras que el aljamía es reconocido como extinto. Hace un tiempo, que algunas personas, han cogido el deseo de establecer el andaluz y restablecer el aljamía como las hablas oficiales en Andalucía, antes del castellano! Si antes el andaluz era trilingüe en el tiempo de Al Andalus entonces, !por qué no puede ser ahora el andaluz trilingüe como antes fue?

    quiero hacer incapie que este comentario corresponde a Ahmed Birzali, y que yo comparto.

    un abrazo, todos los años voy a Asturias en verano, es preciosa y su cultura increible al igual que sus gentes.

  8. Hay 7 comentarios.
    1

Volver arriba