Autor: eina
sábado, 07 de abril de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: eina
Mostrado 19.805 veces.


Ir a los comentarios

Apadrina una palabra

Apadrina una palabra.
Palabras en vías de extinción.














El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre,
y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.


Gabriel García-Márquez (Cien años de soledad)

Estimado/a amigo/a:

La Escuela de Escritores y la Escola d’Escriptura del Ateneo de Barcelona quieren celebrar el Día del Libro proponiéndote una labor de amor a la lengua: apadrinar palabras en vías de extinción.

Todos, quien más, quien menos, tenemos alguna palabra asociada al corazón, adscrita a la memoria, eco de nuestra infancia. Una palabra que hace años que no oyes y sin embargo te pertenece. Una palabra que, desde luego, no consentirías que nadie te arrebatase. Una palabra, al fin, que te gustaría que siguiera viva cuando tú no estés. Queremos que nos ayudes a salvar el mayor número posible de esas palabras amenazadas por la pobreza léxica, aseadas por el lenguaje políticamente correcto o perseguidas por extranjerismos.

El próximo día 23 de abril, con las palabras más apadrinadas por ti y por todos los internautas que participen en esta iniciativa, crearemos un nuevo hábitat donde quizá este año no estén las palabras más bellas, pero sí las más necesitadas,en reservadepalabras.org las encontrarás siempre que quieras, y también lo harán tus hijos y tus nietos para no tener que señalar con el dedo aquello que designan.

Un saludo grande, y te esperamos en nuestra web.

Escuela de Escritores

Cómo apadrinar




No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 A.M.Canto 07 de abr. 2007

    No entiendo bien esta iniciativa, o no está bien planteada. La mayor parte de las palabras "apadrinadas" (http://www.escueladeescritores.com/palabras-apadrinadas) están de hecho en el DRAE, e incluso ni siquiera son obsoletas.

    Por ejemplo, dando sólo un vistazo por encima al repertorio, ¿cómo van a "estar en vías de extinción" o "ser obsolescentes", ni estar entre "los más de seis mil términos que entre 1992 y 2001 se desterraron del Diccionario de la Real Academia Española" palabras como "arroba", "alguacil", "gañán", "güisqui", "pánfilo", "penumbra", "perfidia", "zaguán", "zahorí" y otras muchas?

    Hay montones de palabras que han sido ya "apadrinadas" y no están en el DRAE simplemente porque nunca han existido, o porque están mal dichas o escritas por el hablante, como la señora que quiere salvar "guatiné" porque "Una batita de guatiné, calentita y mullida, siempre reconforta, a pesar de lo que pueda traer el cambio climático y las tendencias del Vogue.". Se refiere al tejido "boatiné", que era uno específico de batas de casa, que estuvo de moda en el pasado y aún se ve, de origen francés, y que ni siquiera en su dicción real llegó a entrar nunca en el DRAE. O la benefactora de "guarriato", porque "En Extremadura, en Cáceres, a los niños pequeños, creo que sobre todo a los niños traviesos, se les llamaba así...") , que en realidad lo que quiere salvar es: "gurriato1. (Del dim. de gorrión). 1. m. Pollo del gorrión" o gurriato2. (De la voz imit. guarro). 1. m. León, Sal. y Zam. Cerdo pequeño. Naturalmente, el que escribe "gasnápiro" no lo puede encontrar en el DRAE, pero no porque haya sido eliminado. Otras son cultismos, cuyo destino de todos modos no es el uso masivo.

    Por no hablar de la cita que han elegido para encabezar la campaña misma (http://www.escueladeescritores.com/apadrina-una-palabra):
    "El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo". (Gabriel García-Márquez, Cien años de soledad)

    Ya que la "mención" de algo requiere que previamente tenga un nombre, según el propio DRAE:
    mención
    (Del lat. mentĭo, -ōnis). 1. f. Recuerdo o memoria que se hace de una persona o cosa, nombrándola, contándola o refiriéndola. Hacer ~.1. loc. verb. Nombrar a alguien o algo, hablando o escribiendo.

    García Márquez en ese párrafo no estuvo muy acertado; prescindiendo de la primera coma, debía de haber dicho "para referirse a ellas" o para "aludir a ellas" (aunque "aludir" también incluye la "mención", parece que es algo más amplio). Y es que incluso los grandes escritores también pueden marrar al elegir alguna palabra. Lo que es más raro es que lo hagan los expertos, con tiempo para elegir la cita que más conviniera a sus propósitos.

    En fin, me parece que la anterior campaña de la "Escuela de Escritores" para festejar la lengua de Cervantes en su cumpleaños, y en la que aquí participamos con ganas para elegir la palabra más bella (http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=7201) estuvo bastante mejor planificada. Creo que deberían de haber ofrecido la lista de las 6.000 palabras que de verdad desaparecieron del DRAE entre 1992 y 2001, y que se eligiera entre éstas para "apadrinarlas". Otra opción sería elegir entre las palabras que están el DRAE pero cada vez se usan menos. Pero así lo que resulta es un pequeño caos.

  2. #2 eina 10 de abr. 2007

    Dice Alfoime:

    'hacha' en el sentido de 'antorcha'

    'ser un hacha' (=una lumbrera, un prodigio)

    En catalán hay un expresión que dice:

    endavant les atxes!

    yo y mucha gente pensabamos que hacia referencia a hacha como arma, pero, no, hace referencia a un tipo de antorcha, como dice Alfoime, de lo que me he enterado precisamente este fin de semana a raiz de este divertimento. Es que incluso es frecuente verlo mal escrito en catalán, ... "haches"

    "atxa1
    [1599; del cast. hacha, íd., i aquest del ll. *fascula, alteració de facula, dimin. de fax, -cis 'torxa'; fascula, per creuament amb fascis 'feix']

    f 1 Ciri gros i gruixut de forma prismàtica i de quatre blens.
    2 endavant les atxes! Expressió per a indicar la voluntat de prosseguir en una acció malgrat les dificultats, o la resignació que vagi endavant una cosa que hom voldria evitar.


    atxa2
    [s. XIV; del fr. hache, íd., provinent del fràncic *hapja, íd.]

    f ARM Arma ofensiva cavalleresca, amb una certa semblança amb la destral, de la qual prengué l'origen."

    blens son cabos,cordones,filamentos...

    O sea, que apadrino también hacha y atxa!

    salut!




  3. #3 alfaiome 11 de abr. 2007

    En gallego también se dice 'andacio' (y no sé si 'andazo'). Otra palabra gallega que también se dice en León (o viceversa) -yo se la oía a una chica madrileña de origen en Ponferrada, creo- es 'galbana' =pereza o desgana, ligado a las condiciones atmosféricas, como calor y anuncios de tormenta o así; en el drae: galbana1. (De or. inc.).1. f. coloq. Pereza, desidia o poca gana de hacer algo.

  4. #4 Solapajo 11 de abr. 2007

    Galbana se lo oía yo decir mucho a mi abuelo con ese mismo significado, y ahora que caigo se la oigo también bastante a mi madre e incluso yo también lo digo a veces aunque me sale más decir qué perrería tengo. Siendo de Bembibre pues no sé muy bien si su origen es gallego o leonés, nunca se la oí a nadie de fuera, pero claro, aquí me pasa como todo, hasta que no me alejo de León y me miran raro cuando hablo no soy consciente muchas veces de si una palabra en concreto es castellana o leonesa, siempre me queda mirar los vocabularios

  5. #5 koloco 26 de abr. 2007

    una palabra que no aparece ni en el diccionario ¿porque? !que pena! CORNIJAL, posiblemene de origen celtico, y es esquina, espacio deforme no recto, esquinazos y por defecto resto de una forma poligonal. Que curioso, esta palabra es identica al ingles CORNER, hoy tan conocida por el futbol, pero en español siempre se ha traducido por esquina.
    Otra es ZURRUCINA, lluvía fuerte. ¡Que zurrucina va caer!, de zurrir, zurrar, pegar, posiblemente de origen IE. del sonido zuz!,zas! al caer el agua, pegar una patada etc. y de la misma raiz de zap (zapato) zuz (zueco) cuando se pisa, al lado de este zuz, zas, ect estan los pegar, pisar, del sonido pi......... es decir el sonido al andar, picar, ect pie, pisada, pico y dar patadas el Pegar.

  6. Hay 5 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba