Autor: lapurdi
jueves, 12 de octubre de 2006
Sección: Artículos generales
Información publicada por: lapurdi


Mostrado 31.711 veces.


Ir a los comentarios

El número siete

El número siete ha sido de todos los números, el más mágico, y de referencia en todas las agrupaciones de cosas: 7 dias de la semana, 7 notas musicales, 7 pecados capitales, etc. Pero ¿nos hemos preguntado qual podria ser su nombre originario y qual su significado originario para que ocupara este lugar trans preponderante? Aquí se trata de ver este nombre a lo largo de las lenguas del mundo, quales son los parecidos entre las lenguas y cuales sus diferencias tomando como referencia este número. Por último hacer un análisis del significado de su nombre partiendo del basco como lengua más antigua, o, segun le parece al autor, de mayor antigüedad respecto a otras.

El valor simbólico del número siete

Segun parece el número siete siempre ha ocupado un lugar importante dentro de la simbologia y cabalística de los números. Con el siete se trata de completar una serie, dar el colofón a una serie, que acabaria con el siete. Así tenemos los dias de la semana, de Set (siete) mana (dias), que son siete ya desde la antigüedad. Muchos de los principios rectores del universo también se basan en este número: los siete colores del arcoiris, las siete notas musicales, los siete planetas, los siete principios hermèticos, los siete pecados, las siete virtudes, los 7 dias de la creación, los 7 brazos del candelabro sagrado judio, las siete maravillas del mundo, los siete chacras, los siete sacramentos, los siete enanitos, los siete velos de la danza sagrada, los siete..., etc. etc. Siempre el siete como número del conjunto de cosas. El siete desplaza al diez, como número natural para contar, ya que tenemos diez dedos en las dos manos, también desplaza al cinco (una sola mano) o al veinte, los dedos de manos y pies.
Según parece el siete es la suma de dos conjuntos también famosos: el tres (la trinidad divina), y el cuatro (las virtudes humanas). La unión de los divino, 3, más lo humano, 4, simboliza la totalidad, la perfección, la unión de todo lo divino y lo humano. Pero, dejando a parte toda su simbologia, creo que deberiamos preguntarnos por el mismo nombre del número, para saber si este, desde que se conoce el lenguaje oral, ha sido un número tan especial, y a través de su significado lingüístico conocer que significaciones esconde tras ese nombre: siete, que, por otra parte también es un nombre muy extendido, en sus diferentes variantes de cada lengua.

Extensión del vocablo "siete"

Hay algunos nombres que parecen haber sido compartidos por muchas lenguas, o, al menos, haber sufrido una difusión de unas lenguas a otras extraordinario, de manera que encontramos el mismo nombre en muchas lenguas.
En principio del número siete solo conocemos su nombre en algunas lenguas conocidas para nosotros. Por ejemplo: "set" en catalán, "sete", en gallego, "sept" en francés, "seven" en inglés, ... Si alguien se acuerda del latin, del qual se nutrió nuestro castellano, recordaremos que siete es "septem". Por ello es facil encontrar, a veces la "p" y la mayoria simplemente la "t" sin la "p" anterior. Sin embargo el inglés no conserva la "t", al contrario, la enmudece y solo presenta la "v". Pero ¿qué pasa cuando ampliamos un poco más esta pequeña y conocida lista de nombres sobre el siete? Que vemos que el número "siete" llega a confires muy lejanos y a lenguas que aparentemente son muy distintas.
Para sistematizar un poco toda una lista larga, diré que de todos los nombres encontrados hay uno que podria ser anterior a todos ellos, y no por casualidad este es el nombre de siete en vasco. El euskera dice "zazpi" para "siete". Si de las dos consonantes que hay juntas, "-zp", eliminamos una, la menos característica, la "z", quedaria pronto una pronunciación parecida a "zapi". Sobre este base creo que podemos encontrar una serie de lenguas, no precisamente indoeuropeas, que comparten con el vasco las dos consonantes basicas: z-b. Por ejemplo el árabe magrebí es "seba", el árabe clásico es: al-sabt, con la "t" final, al igual que el latin (sept-em), el swahili lo hace en "saba", ... Pronto encontramos alguna lengua donde aparece una "t" final, como en el árabe, que ya la relaciona con la mayoria de las lenguas. Las primeras más parecidas son el hebreo: "shabbat", del cual han deribado los nombres del dia sagrado hebrero, el sábado, el séptimo dia para ellos y, también, su dia sagrado o de descanso (al igual que Dios creador). El rumano hace "sapte". Antes de continuar he de decir que algunas lenguas omiten esta "t" final, como las anglosajonas: el alemán "sieben", el inglés "seven", el afrikaner "sewe". Pero el grupo más númeroso, con las latinas incluidas, son las que presentan esa "t" final. Las celtas, como el galés "saith", el gaélico "seachd", las nórdicas, como el estoniano "saitse", el sueco "seten", el findlandés "setti", las latinas, como el latín "septem", pero también la bengalí "shat", o la griega "hepta", con enmudecimiento de la "s" inicial, al giual que el húngaro "hét", con una aspiración de la "h". Por último hay una série de lenguas que omiten el grupo "pt" pero si que conservan, quizás como un morfema de caso, la "-m" final del "septe-m" latino. Són las lenguas eslavas como el ruso: "sim", el ucraniano "sim" también, y el frisón, lengua no eslava, pero coincidente con estas: "sân". Ya al final de la lista podemos incluir al chino mandarín "chi", siete, pariente lejano del "si-ete" y mucho más del vasco "za-spi".
Así vistas las lenguas, solo quedarian fuera las lenguas africanas, las amerindias, y otras asiáticas como el japonés: "nana". Las lenguas africana parecen seguir otros patrones, como algunas en base al cinco: xitonga, "cisanu a tubili", es decir, cinco y dos, o la chinyanja: "sanu ndi wiri", y otras como la luganda: "musanvu", la zulú: "isik hombisa", o la shona: "nomwe".
Como hemos podido ver, un gran grupo de lenguas, incluyendo casi todas las europeas, parten de una misma base, y esta base parece originarse, con alguna adición posterior, como es la "t", del vasco: "zazpi". Parece, pues, ser un proceso donde la lengua más conservadora y la que mejor conservaria el origen del término fuera la vasca, quedando en las otras lenguas un tanto desfigurado el término original con una "-z-" anterior a la consonante bilabial. Luego la adición de la "t" podria obedecer a un morfema como el que sufre nuestro números al pasar de cardinales: uno , dos , tres, a los ordinales: primero, segun-do, tercero, quar-to, quin-to, etc. Los enmudecimientos fonèticos, ya fueran de la "p/b" o de la "t/d" forma parte de la casuistica normal dentro de cada pronunciación concreta de la palabra en cada lengua.
Por último habria que analizar si el término más original o primitivo, el vasco "zazpi", encierra algún significado que nos informe sobre el valor de "siete", el valor etimológico.
Habria que ver que casi todos los sitemas de numeración en las lenguas se basa en los dedos, y en el nombre del dedo, que en vasco es "atz". Este termino lo vemos en algunos de los números vascos como en: "bor-tz", cinco, las "z", de "zortzi", ocho, o el final de "beder-atzi", nueve. Por lo tanto la palabra dedo es básica dentro de un sistema de computación "digital", en el mejor sentido de la palabra, es decir, en base a los dedos. De hecho palabras como "decem", diez, del latín, parece contener esta palabra: "dig-". Así pues, suponiendo que la "z-" que aparece en algunos numeros básicos vascos, y, por lo tanto, "z-azpi", contendria en primer lugar el nombre del dedo (at)z-azpi, vemos de fácil interpretación la segunda parte del nombre "z-azpi": "azpi", debajo. Justamente el siete, si vamos contando del uno hacia delante, encontraremos que, despues del "seis", cuyo valor semàntico es el de "cortado", separado, al ser el primero de la segunda mano, separado de sus anteriores, el siete seria el que se haya debajo del seis, si situamos la mano en posición con los dedos horizontales: el seis ocuparia el lugar superior, y el siete siguiente, el dedo de más abajo, que es justamente el sentido de "zazpi", bajo del dedo. Algunos se preguntaran si ello le puede dar un sentido simbólico diferente de los otros dedos. Yo creo que, al contrario, el significado etimológico de siete es un significado muy sencillo y ramplón, de simple situación respecto a la segunda mano. De los otros nueve números que conforman la decena básica, algunos si puedo encontrarles alguna significación concreta. Por ejemplo "bi", dos en vasco, se relaciona con "be", él, pronombre de la tercera persona, la que esta separada, que es justamente el significado básico de la "b-": la separación, ya que cuando hay dos es por la separación de una parte del uno. El "tres" que es parecido al "hiru" vasco, si tenemos en cuenta la omisión de la "t" inicial, se refiere al dedo que queda enmedio de dos, es decir, se original al ponerse enmedio de dos, ya que este es el significado básico de "-ir", disponerse hacia el interior. "Bost", cinco, quizás se relaciona con su posición final, parecida al "post", latino.
"sei" o seis , se relaciona con el corte, la separación, y nueve, "debe-ra-atzi", significaria el dedo para (-ra) el completo, "bete" en vasco, que seria la decena.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 lapurdi 14 de oct. 2006

    Tienes razón, Kullervo, siete en findlandés és "setisemän" y no "setti". Un error de transcripción, supongo, pero basicamente continua siendo del grupo de los "s-t", mayoritario en Europa.
    Es verdad que el número siete se reviste de valores simbólicos, religiosos, pero que no creo tenga nada que ver con el valor semàntico del nombre "siete". Supongo que son dos tradiciones, una la religiosa, posterior a la lingüística, y otra la lingüística que se retrotrae a varios miles de años antes de nuestra era..
    Sobre los significados de los números en basco es muy posible que el origen del número siete sea ese, el de sumar cinco más dos (bortz-az-bi) tal y como hacen algunas lenguas africanas que cuentan en base cinco. Pero lo que no me explico que ese sistema solo sirva para el siete y no para el seis, el ocho, etc. Creo que también habria que tener en cuenta la posibilidad del significado de "debajo del dedo) "(at)z-azpi" que propongo yo.
    Sobre el libro Fonética Histórica Vasca, de Luis Michelena, tengo que decir a Egi-baltza que ya lo tengo. Lo compre hace años y , la verdad, no lo he leido mucho. En el comenta que dedo se deberia escribir así; er-hi, con sonido aspirado, diferente de "eri" enfermo. Quizás sea este número el que subyace en "hiru", pero es más facil ver el enmudecimiendo de "t" inicial de la raiz, por otra parte indoeuropea, "ter", con lo que quedaria solamente "her", con la oscilación vocálica hacia "hir".
    Sobre el nueve, "beder-atzi", creo más posible que sea una aglutinación entre "bete", lleno, más "hatz", dedo, más el morfema de caso adlativo -ra, para señalar que es es dedo que va hacia el completo, el diez, "hamar". También se utiliza "bete" en los meses "hila-bete", luna llena. Posiblemente fuerea en un principio así: bete-ra-atz-i, con una "i"i final propia de adjetivos.
    Sobe lo que dice Marcovioto de los dedos creo que es lo más normal y corriente que las cuentas y los números empezaran por algo tan a mano como los dedos. Sobre si el "zazpi" vasco fue primigenio, no lo sé seguro. Lo que esta claro que esta más con las lenguas camíticas que con las indoeuropeas, pero ambas se diferencian muy poco en lo que se refiere a este número. Quizás la originalidad del vasco esta en esta "z" anterior a la "p", que no vemos en ninguna otra lengua. esto se puede deber a que las sibilantes en contracto con una oclusiva posterior tienen tendencia a desaparecer, no siendo así en vasco que la conservo. Por ello creo que, al menos es una lengua más conservadora que las otras en cuanto a su fonètica.

  2. #2 Gastiz 18 de oct. 2006

    No creo que zazpi tenga origen en *bortzazpi < bortzaz bi, ingenioso sí que es.

    Hilabete es 'un mes' o 'mes completo', lo mismo que astebete 'semana completa', etc. Ese bete sí que tiene relación con bete 'llenar, llenado, completo', pero no parece posible que aparezca en bederatzi, que estaría más bien relacionado con b*bade '1', y con bedera, y con bederen 'por lo menos'.

  3. #3 lapurdi 18 de oct. 2006

    Virio, te preguntaria el por qué del número 44, porque los estudios que hago no son cabalísticos ni esotéricos, se basan en el nombre de los numeros, y aquí habria que estudiar, en primer lugar que es un sistema decimal, es decir, en base 10, cosa que el vasco no lo es porque númera en base 20. Y en segundo lugar habria que estudiar el significado de cuatro, que me temo no tiene la unanimidad del número siete en cuanto a su nombre en las diferentes lenguas. No obstante miraré que puedo sacar sobre el número 4, que en nuestros idiomas latinos se corresponde a la palabra cuadrado, ya que los cuatro lados generan un cuadrado o cuadrilatero.
    Gastiz, el origen de zazpi no lo relaciono con bost o bortz, sino con "hatz", dedo, ya que si empezamos la cuenta de la segunda mano, debajo del seis (sei) se encontraria el siete, vistos los dedos en posicion horizontal. Ya se que puede parecer solo ingenioso, pero creo que la presencia de la "z" en muchos nombres de número se refiere a la palabra "hatz", dedo.Es decir, una forma de contar digital, seguramente la más antigua.

  4. #4 lapurdi 28 de oct. 2006

    Hola Bocanegra: dices que con el número "cuatro" voy completamente equivocado. Quizás podriamos decir que las raices que utilizo no sean las correctas y que en lugar de "cat" quizás debiera utilizar una base "qwat", ya que yo divido el número cuatro en dos raices; "cuat." y "aur", o lo que podria ser en origen "wor". Piensa que "aur", contra en vasco, podria derivar facilmente hacia "wer" y finalmente "our" y "or". Sobre la primera raiz, "qwat" podria ser que en origen no fuera "cat-" que las relaciono con tantas palabras que basicamente se parecen al griego "cat-", hacia abajao (cátodo, etc.), pero pudiera que tubieran ambas una subraiz, "at", con el significado de abertura. De hecho los "catetos" son los lados que enmarcan el ángulo recto, y que por lo tanto, abren el paso. Otras palabras vienen a corroborar este significado: cadera, cadena, catarata, cátedra, etc. Esta abertura se refiere, creo yo, a la abertura del dedo pulgar sobre el cojunto de la mano, ya que es el único dedo que se puede separa en ángulo recto del resto de la mano. Por lo tanto, esta forma podria ser el significado del dedo "4", que se encuentra delante, contra, esta abertura. Es el dedo "cateto" del ángulo que forman el indice con el pulgar.
    De una posible raiz "o-at" podria haber derivado tanto hacia "u-at" , w-at, gu-at, y finalmente "qu-at", de la misma manera que se generan las conjunciones que se escriben con "qu-", derivados de un articulo y pronombre, "o", "el/ella/ello", que derivó hacia "qu-" con toda su bateria de conjunciones derivadas (que, quando, quien, ...). Si a este articulo-pronombre de 3a persona primitivo le añadimos la segunda raiz "-aur", tendriamos una derivación directa hacia el inglés "f-our", con un paso de "o" a "u/v" y a "f" más la raiz "aur", contra. Es decir el número 4 se singifica como el que esta delante, contra, "ello", siendo ello el dedo pulgar, el único que se puede abrir en ángulo recto respecto al resto de dedos.
    Quizás creo que los latinistas no vais más allá de los etimos indoeuropeos, no pensais que pudiera haber una lengua anterior a estas lenguas, o que estas tomaran raices anteriores mucho más antiguas que han perdurado en lenguas hoy aisladas como el vasco. Por eso creer que el número siete en vasco deriva del número siete latino, es poner la carreta delante de los caballos. Realmente el vasco, por muchas razones, es más antiguo de formación que el latín, y no me parece verosímil forzar las palabras vascas para hacerlas derivar del latín. Algunas seguro son prestamos latinos, pero otras, muchas, vascas, son originales y, algunas de ellas se relacionan con raices latinas, por tanto el latín beberia de una lengua anterior parecida al vasco. Tengo razones y muy claras que antiguamente el latín tomó palabras de origen parecido al vasco. Por ejemplo el número dos, "bi, en vasco, también lo utiliza, pero menos, el latín. La lista de posibles relaciones es bastante larga, pero utlizo otro ejemplo más para acabar. Tenemos la palabra "cargar", que los latinistas derivan del latín "carrus", carro. Realmente en vasco hay un verbo "ekarri", con una razi "karr", que significar "llevar", que es de formación mucho más anterior al "carrus" latino, y que se puede aplicar a cualquier cosa que se lleva, siendo el carro un vehículo seguramente posterior a la formación de la palabra "llevar", "ekarri".

  5. #5 onolzani 06 de dic. 2006

    se da muchas veces alternancia de /z/ /s/ /x/ - /tz/ /ts/ /tx/, como xede / zede 'obetivo', 'límite', 'frontera', etc., txahal / xahal / ronc. xâl 'ternera', y tantos otros. Hasi y hazi pudieron haber tenido un origen común; lo que ya no acierto a adivinar es si sería con /s/ o con /z/.

  6. Hay 5 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba